Translation of "разбил" in Spanish

0.007 sec.

Examples of using "разбил" in a sentence and their spanish translations:

- Кто разбил вазу?
- Кто разбил эту вазу?
- Кто вазу разбил?

¿Quién ha roto el jarrón?

- Это Том разбил окно.
- Это Том окно разбил.
- Окно разбил Том.

Fue Tom quien rompió la ventana.

- Кто разбил вазу?
- Кто разбил эту посудину?

¿Quién ha roto el jarrón?

- Я разбил твою пепельницу.
- Я твою пепельницу разбил.
- Я разбил вашу пепельницу.

Quebré tu cenicero.

- Он специально разбил окно.
- Он нарочно разбил окно.

- Él rompió la ventana a propósito.
- Él ha roto la ventana intencionadamente.
- Él rompió una ventana a propósito.

- Он специально разбил окно.
- Он намеренно разбил окно.

- Él rompió la ventana a propósito.
- Él rompió una ventana a propósito.

- Том нарочно разбил окно.
- Том разбил окно специально.

Tom rompió la ventana a propósito.

- Том разбил окно специально.
- Том специально разбил окно.

Tom rompió la ventana intencionalmente.

- Том разбил чашку Мэри.
- Том разбил кружку Мэри.

Tomás le rompió la taza a María.

Град разбил окно.

El granizo resquebrajó la ventana.

Том разбил окно.

Tom rompió la ventana.

Кто разбил окно?

¿Quién rompió la ventana?

Вор разбил окно.

El ladrón rompió la ventana.

Певец разбил окна.

El cantante rompió las ventanas.

Кто разбил кружку?

¿Quién rompió la taza?

Он разбил окно.

Él rompió la ventana.

Кто разбил вазу?

¿Quién ha roto el jarrón?

Джон разбил окно.

John rompió la ventana.

Кто разбил чашку?

- ¿Quién quebró esa taza?
- ¿Quién rompió la taza?

Кто разбил бутылку?

¿Quién rompió la botella?

Он нарочно разбил вазу.

Rompió el florero a propósito.

Хуан вчера разбил окно.

Juan rompió la ventana ayer.

Он специально разбил окно.

- Él rompió la ventana a propósito.
- Él ha roto la ventana intencionadamente.
- Él rompió una ventana a propósito.

Кто вчера разбил окно?

¿Quién rompió la ventana ayer?

Сумасшедший тип разбил окно.

El hombre loco rompió la ventana.

Я специально разбил вазу.

Rompí el florero a propósito.

Кто-то разбил окно.

Alguien rompió la ventana.

Это Том разбил окно.

Fue Tom quien rompió la ventana.

Ты разбил мне сердце.

Me partiste el corazón.

Том разбил свои очки.

Tom rompió sus gafas.

Джон вчера разбил окно.

Ayer John rompió la ventana.

Кто разбил это окно?

¿Quién rompió esta ventana?

Знаешь, кто разбил окно?

¿Sabes quién ha roto la ventana?

Том разбил мне сердце.

Tom me rompió el corazón.

Том разбил окно специально.

Tom rompió la ventana a propósito.

- Том это тот, кто разбил окно вчера.
- Это Том вчера окно разбил.

Tom es el que rompió la ventana ayer.

- Кто его сломал?
- Кто его разбил?
- Кто её сломал?
- Кто её разбил?

¿Quién lo rompió?

- Кто это разбил?
- Кто это сломал?
- Кто его сломал?
- Кто его разбил?

¿Quién lo rompió?

Мальчик признался, что разбил окно.

El chico admitió haber roto la ventana.

Кто-то разбил эту тарелку.

- Alguien ha roto este plato.
- Alguien rompió este plato.

Кто разбил окно? Скажи правду.

¿Quién ha roto la ventana? Di la verdad.

Это он вчера разбил окно.

Él fue quien ayer rompió la ventana.

Том отрицает, что разбил окно.

Tom niega que hubiera roto la ventana.

Опять Том что-то разбил?

- ¿Qué ha roto Tom esta vez?
- ¿Ha vuelto a romper algo Tom?
- ¿Ha roto nuevamente Tom alguna cosa?

Это окно, которое разбил мальчик.

Ésta es la ventana que rompió el muchacho.

Вы знаете, кто разбил окно?

¿Sabes quién ha roto la ventana?

Это я вчера окно разбил.

Yo soy quien rompió la ventana ayer.

Покажи мне камень, который разбил окно.

- Enséñame la piedra que rompió la ventana.
- Mostrame la piedra que rompió la ventana.

Это окно, которое Джек вчера разбил.

Ésta es la ventana que rompió ayer Jack.

«Ты разбил мне сердце», - сказала Мэри.

"Tú me rompiste el corazón", dijo María.

Том — тот мальчик, что разбил окно.

Tom es el chico que rompió la ventana.

Кто разбил окно? Говори по правде.

¿Quién rompió la ventana? Dime la verdad.

Это вчера Джейк разбил это окно.

Fue ayer cuando Jake rompió la ventana.

Я разбил стакан, когда мыл посуду.

Se me rompió un vaso cuando lavaba los platos.

Кто разбил окно? Скажи мне правду.

¿Quién rompió la ventana? Dime la verdad.

- Я разбил стакан.
- Я разбила стакан.

Rompí un vaso.

Вот то окно, которое он разбил.

Ésta es la ventana que rompió.

Я чувствую, что разбил стекло в легких

Siento que tengo cristales rotos en mis pulmones

Ваза, которую он разбил, принадлежит моей тёте.

El jarrón que rompió es de mi tía.

Он признался в том, что разбил вазу.

Él confesó que había roto el florero.

Я хочу знать, кто разбил это окно.

Quiero saber quién ha roto esta ventana.

Ну и кто, по-твоему, разбил окно?

¿Quién piensas tú que rompió la ventana?

Это было окно, которое Джек разбил вчера.

Ésta es la ventana que rompió ayer Jack.

Дело в том, что он разбил окно.

La realidad es, que él rompió la ventana.

Это Том разбил лобовое стекло машины Марии.

Tom fue el que rompió el parabrisas del auto de María.

- Вы специально разбили окно или случайно?
- Ты нарочно окно разбил или случайно?
- Ты специально окно разбил или случайно?

¿Rompiste la ventana adrede o por accidente?

Он сказал ей об этом, разбил ей сердце.

Y se lo dice, le rompe el corazón,

Этот мальчик отрицал то, что он разбил окно.

Este muchacho negó haber roto la ventana.

- Он мне нос сломал!
- Он разбил мне нос!

¡Él me rompió la nariz!

- Я разбил свои очки.
- Я сломал свои очки.

He roto mis lentes.

- Я разбила ей сердце.
- Я разбил ей сердце.

Le rompí el corazón.

Я разбил её сердце и заставил её плакать.

Le rompí el corazón y la hice llorar.

Приняв командование третьим корпусом маршала Монси, Ланн разбил испанскую

Tomando el mando del Tercer Cuerpo del Mariscal Moncey, Lannes derrotó a un

Эй! Твой бейсбольный мяч только что разбил моё окно.

¡Eh! Tu pelota de béisbol acaba de romper mi ventana.

- Кто сломал это?
- Кто это разбил?
- Кто это сломал?

- ¿Quién rompió esto?
- ¿Quién lo rompió?

Он находился под действием алкоголя, когда разбил свою машину.

Él estaba bajo la influencia de alcohol cuando chocó su coche.

Затем, стабилизировавшись, Даву перешел в наступление ... и разбил вражескую армию.

Luego, su línea se estabilizó, Davout pasó a la ofensiva ... y derrotó al ejército enemigo.

Этот подлец, что разбил тебе сердце, дорого за это заплатит.

Ese sinvergüenza que te rompió el corazón, la va a pagar caro.

- Том опять что-то сломал.
- Том опять что-то разбил.

- Tomás de nuevo ha roto algo.
- Tomás otra vez ha roto algo.

«Почему ты разбил мою вазу?» — «Какой привет, такой и ответ».

"¿Por qué rompiste mi jarrón?" "Donde las dan las toman."

Ты разбил мне сердце, а его осколки тебя по-прежнему любят.

Me rompiste el corazón y los pedazos todavía te aman.

- Ты разбил мне сердце.
- Ты разбила мне сердце.
- Вы разбили мне сердце.

Me rompiste el corazón.