Translation of "пришел" in Spanish

0.016 sec.

Examples of using "пришел" in a sentence and their spanish translations:

пришел старший брат

vino el hermano mayor

Он наконец пришел.

- Él llegó al fin.
- Él llegó por fin.

Клиент не пришел.

El cliente no vino.

Я пришел пешком.

Vine a pie.

Отец пришел домой.

Papá volvió a casa.

Почтальон уже пришел?

¿Ya ha venido el cartero?

Том уже пришел?

- ¿Ha llegado ya Tom?
- ¿Llegó ya Tom?

Почему ты пришел раньше?

¿Por qué llegaste temprano?

Он пришел около двух.

Él vino como a las dos.

Он вчера не пришел.

Él no vino ayer.

Когда он сюда пришел?

¿Cuándo vino él aquí?

Он снова сюда пришел.

Volvió a venir.

Я пришел повидать Тома.

He venido aquí para ver a Tom.

Почему он не пришел?

¿Cómo es que no apareció?

Боб ведь пришел, да?

¿Bob vino aquí, no es así?

Том пришел со мной.

- Tom vino conmigo.
- Tom venía conmigo.

Тосун Паша фильм пришел сзади

la película tosun pasha vino desde atrás

Но терпению Императора пришел конец.

Pero la paciencia del Emperador había llegado a su fin.

Он пришел пятым в заезде.

Él llegó en el quinto lugar en la carrera.

Он не пришел на встречу.

Él se ausentó de la reunión.

Я пришел сюда около пяти.

Llegué aquí hacia las cinco.

Прошлой ночью я поздно пришел.

Anoche llegué tarde.

Я пришел, чтобы убить его.

He venido a matarle.

Я не пришел с Томом.

No he venido con Tom.

Скажите Тому, чтобы он пришел.

Dile a Tom que se presente.

Он пришел с северо-востока.

Él vino del noreste.

да он пришел и посадил его

Sí, vino y lo plantó

но настоящий успех пришел бы сюда

pero el verdadero éxito vendría aquí

- Спасибо, что пришёл.
- Спасибо, что пришел.

Gracias por venir.

Ты зачем сюда так рано пришел?

¿Para qué viniste tan temprano?

Мой отец только что пришел домой.

- Mi padre acaba de volver a casa.
- Mi padre acaba de llegar a casa.

Он пришел, несмотря на сильный снегопад.

Él vino a pesar de la fuerte nevada.

Он еще не пришел в сознание.

- Él no ha recobrado aún el conocimiento.
- Todavía no ha recuperado la consciencia.

Он пришел ко мне на помощь.

- Él vino a rescatarme.
- Vino a socorrerme.

- Пришёл, увидел, победил.
- Пришел, увидел, победил.

Vine, vi, vencí.

- Он не пришел.
- Он не пришёл.

- Él no vino.
- No ha venido.

Мой сын пришел в мою комнату.

Mi hijo vino a mi cuarto.

Пришел не тот, кого я ждал.

Vino una persona distinta a la que yo esperaba.

Дан пришел за Джули в шесть.

Dan vino a recibir a Julie a las seis.

Никто не пришел ему на помощь.

Nadie vino a ayudarle.

Я уснул, как только пришел домой.

Me fui a dormir tan pronto llegué a casa.

- Почтальон уже пришел?
- Почтальон уже пришёл?

¿Ya ha venido el cartero?

Он сказал, что придет, и он пришел.

Dijo que vendría y vino.

Он пришел как раз, когда я уходил.

Él llegó justo cuando me iba.

- Он пришел лично.
- Он явился собственной персоной.

Él vino en persona.

Я знаю человека, с которым ты пришел.

Yo conozco al hombre con quien viniste.

Том пришел в ужас от сказанного Мэри.

Tom quedó sobrecogido por lo que Mary hizo.

- Том только что пришел.
- Том только явился.

Tom acaba de venir.

Ты почему вчера на тусовку не пришел?

¿Por qué no viniste a la fiesta de ayer?

Он пришел домой раньше, чем я ожидал.

Él volvió a la casa más temprano de lo que esperaba.

Ты ведь не один сюда пришел, да?

Usted no vino aquí solo, ¿verdad?

Я пришел рано, чтобы получить хорошее место.

Vine pronto para coger un buen sitio.

Я пришел к выводу, что меня обманули.

Llegué a la conclusión de que había sido engañado.

пришел на фильм Зубук, адаптированный из романа Зубук

llegó a la película zubuk adaptada de la novela zubuk

Как вы думаете, кто-то пришел и посадил

¿Crees que alguien vino y plantó

и твой голос от взрыва пришел из Стамбула

y tu voz de la explosión vino de Estambul

Жаль, что ты не пришел вчера меня навестить.

- Me habría gustado que hubieses venido a verme ayer.
- Ojalá hubieras venido a verme ayer.

- Я сюда вчера пришел.
- Я прибыл сюда вчера.

- Ayer vine aquí.
- Llegué aquí ayer.

На ее месте я бы пришел сюда. Скоро стемнеет!

Si yo fuera ella, vendría por aquí. ¡Está oscureciendo!

Мне очень жаль, что я пришел домой так поздно.

Siento de veras haber vuelto tan tarde a casa.

Как обычно, учитель физики пришел на урок с опозданием.

Como de costumbre, el profesor de física llegó tarde a clase.

Когда он пришел в сознание, он лежал в парке.

Cuando volvió en sí, estaba tirado en el parque.

Я хотел бы, чтобы ты пришел поработать со мной.

- Quisiera que vinieras a trabajar para mí.
- Quiero que vengas a trabajar conmigo.

Вчера во второй половине дня он пришел навестить меня.

Vino a verme ayer por la tarde.

Он пришел в сознание через три часа после аварии.

Recuperó la conciencia tres horas después del accidente.

Через десять минут после нокаута, боксёр пришел в сознание.

Diez minutos después de ser tumbado, el boxeador recobró la consciencia.

Однажды вечером он пришел домой очень усталым и грустным.

Una noche volvió a casa muy cansado y triste.

Я не знаю, как я пришел с этой темой,

No sé cómo vine con ese tema,

некоторые говорят, что я пришел в этот мир, чтобы работать

algunos dicen que vine a este mundo a trabajar

И он утверждает, что пришел к этой дате для проекта.

Y afirma haber llegado a esta fecha para un proyecto.

- Том вчера пришёл домой рано.
- Вчера Том рано пришел домой.

- Ayer Tom volvió pronto a casa.
- Ayer Tom volvió a casa pronto.
- Tom volvió a casa temprano ayer.

Если бы я знал, что ты там, я бы сразу пришел.

- Si hubiese sabido que estabas aquí, habría venido inmediatamente.
- Si hubiese sabido que estabas aquí, habría venido de inmediato.

Он пришел, несмотря на то, что я сказал ему не приходить.

Él vino a pesar de que le dije que no lo hiciera.

- Мой отец только что пришел домой.
- Отец только что пришёл домой.

- Mi padre acaba de volver a casa.
- Mi padre acaba de llegar a casa.

- Я пришёл попросить прощения за вчерашнее.
- Я пришел извиниться за вчерашнее.

He venido a disculparme por lo de ayer.

Я пришел к выводу, что не могу жить без её дружбы.

Llegué a pensar que no podría vivir sin su amistad.

- Он пришел сюда десять минут назад.
- Он пришёл сюда десять минут назад.

Él vino aquí hace diez minutos.

- Спасибо, что пришёл.
- Спасибо, что пришел.
- Спасибо, что пришли.
- Спасибо, что пришла.

Gracias por venir.

Моя мать уже два часа как готовила ужин, когда я пришел домой.

Mi madre había llevado dos horas preparando la cena cuando llegué a casa.