Translation of "признал" in Spanish

0.015 sec.

Examples of using "признал" in a sentence and their spanish translations:

- Том признал свою ошибку.
- Том признал ошибку.

Tom admitió su error.

- Он признал свою вину.
- Он признал, что виноват.
- Он признал, что виновен.

- Admitió que era culpable.
- Él confesó que era culpable.

- Том признал, что испугался.
- Том признал, что боится.
- Том признал, что ему страшно.

Tom confirmó sus temores.

- Он признал себя побежденным.
- Он признал своё поражение.

- Él reconoció su derrota.
- Él admitió su derrota.

Он признал вину.

Él confesó su culpa.

Том признал ошибку.

Tom admitió su error.

- Он не признал поражения.
- Он не признал своё поражение.

Él no admitió la derrota.

- Он признал, что я прав.
- Он признал мою правоту.

Él admitió que yo tenía razón.

Вор признал свою вину.

El ladrón admitió su culpa.

Суд признал подсудимого виновным.

El reo fue declarado culpable por el juez.

Он признал свою вину.

Él reconoció su culpa.

Он признал своё поражение.

- Él reconoció su derrota.
- Él admitió su derrota.

Я признал, что неправ.

Admití que estaba equivocado.

Он признал свою неудачу.

- Él reconoció su fracaso.
- Él aceptó su derrota.

Том признал своё поражение.

Tom admitió su derrota.

Мир не признал его.

El mundo no lo reconoció.

Он признал свои ошибки.

Admitió sus errores.

Том признал свою неправоту.

Tom admitió que se había equivocado.

Он признал себя виновным.

Él admitió su culpa.

- Том признал, что ему было страшно.
- Том признал, что ему страшно.

Tom admitió que tenía miedo.

Он признал, что брал взятки.

Él admitió que había aceptado sobornos.

Он признал, что это правда.

Él admitió que era verdad.

Том не признал себя виновным.

Tom juró su inocencia.

Он признал, что похитил сокровища.

Admitió haber robado el tesoro.

Он признал, что совершил преступление.

Él admitió que cometió el crimen.

Обвиняемый не признал свою вину.

El acusado no confesó su culpa.

Том признал, что совершил ошибку.

Tom reconoció que había cometido un error.

Он признал, что был неправ?

¿Él admitió que estaba equivocado?

Он признал, что не прав.

Él admitió que estaba equivocado.

Он признал, что я прав.

Él admitió que yo tenía razón.

Я признал, что он прав.

Admití que él tenía razón.

Том признал, что поступил неправильно.

Tom admitió que lo que hizo estuvo mal.

Он признал, что украл драгоценности.

Él admitió haber robado las joyas.

Том признал, что потерпел поражение.

Tom admitió haber sido derrotado.

- Том признал, что это была глупая идея.
- Том признал, что это глупая идея.

Tom admitió que había sido una idea tonta.

Вор с неохотой признал свою вину.

El ladrón a regañadientes admitió su culpabilidad.

Он признал, что хочет сбежать отсюда.

Él admitió que quería escapar de aquí.

Том признал, что он убил Мэри.

Tom admitió que había matado a Mary.

Том признал, что он не прав.

Tom admitió que estaba equivocado.

Я признал, что не делал этого.

Admití que no hice eso.

Я признал, что не сделал этого.

Admití que no lo hice.

Том признал, что это отчасти его вина.

Tom admitió que parcialmente era su culpa.

Наконец он признал свою вину и попросил прощения.

Finalmente, admitió su culpa y pidió perdón.

Ни один из них не признал бы свою вину.

Ninguno de ellos confesaría su culpabilidad.

Как я могу тебе верить, если ты признал, что солгал?

¿Cómo puedo creerte cuando has admitido que mentiste?

- Том не признался в ошибке.
- Том не признал своей ошибки.

Tom no admitió su error.

- Сами признался, что сделал это.
- Сами признал, что сделал это.

Sami reconoció haberlo hecho.

- Он признался в том, что украл золото.
- Он признал, что украл золото.

Admitió que robó el oro.

Наполеон признал: «Если бы Бертье был там, я бы не встретил этого несчастья».

Napoleón admitió: "Si Berthier hubiera estado allí, no me habría encontrado con esta desgracia".

вооруженные силы, то есть Россия, должны были покинуть Украину. Он также признал две

extranjeros, ósea Rusia, tenían que abandonar Ucrania. También reconocía las 2

Том признал себя виновным в вождении в нетрезвом состоянии, и его лишили водительских прав на полгода.

Tom se declaró culpable de conducir ebrio y le retiraron el carné de conducir durante seis meses.

В 2001 году Международный олимпийский комитет признал шахматы видом спорта. С тех пор проводятся шахматные Олимпийские игры.

En 2001, la práctica del ajedrez fue reconocida como deporte por el Comité Olímpico Internacional. Desde entonces, se han celebrado los Juegos Olímpicos de Ajedrez.