Translation of "приедет" in Spanish

0.013 sec.

Examples of using "приедет" in a sentence and their spanish translations:

- Приедет ли полиция?
- Приедет полиция?
- Полиция приедет?

¿Vendrá la policía?

- Приедет ли полиция?
- Приедет полиция?

¿Vendrá la policía?

- Он приедет в Париж завтра.
- Завтра он приедет в Париж.

Mañana llegará a París.

Когда приедет твой отец?

¿Cuándo llegará tu padre?

Во сколько приедет Том?

¿A qué hora va a llegar Tom?

- Когда приезжает твой отец?
- Когда приедет твой отец?
- Когда приедет ваш отец?

¿Cuándo llegará tu padre?

Завтра он приедет в Париж.

Mañana llegará a París.

Пойдём, как только он приедет.

Iremos apenas él llegue.

Я полагаю, он приедет завтра.

- Creo que él vendrá mañana.
- Creo que va a venir mañana.

Том сказал, когда приедет погостить?

¿Dijo Tom cuándo vendría de visita?

Когда поезд приедет в Иокогаму?

¿A qué hora llega el tren a Yokohama?

Том скоро приедет из Австралии.

Tom pronto llegará de Australia.

Однажды он приедет навестить нас.

Él nos vendrá a ver algún día.

- Он приедет туда примерно в пять часов.
- Он приедет туда часов в пять.

- Llegará aquí alrededor de las cinco.
- Él llegará aquí alrededor de las cinco.
- Él llegará allí alrededor de las cinco en punto.

Автобус приедет в течение десяти минут.

El autobús llegará dentro de diez minutos.

Я думаю, что Хонда приедет завтра.

Yo creo que Honda vendrá mañana.

Когда приедет полиция, я уже скроюсь.

Cuando la policía llegue, yo ya me habré escapado.

Я думал, Том приедет за мной.

Pensé que Tom vendría a recogerme.

Том приедет в Бостон завтра утром.

Tom llegará a Boston mañana por la mañana.

Я не знаю, когда она приедет.

No sé cuando llegue.

Я не знаю, когда он приедет.

No sé cuando llegue.

- Том скоро придёт.
- Том скоро приедет.

Tom llegará pronto.

В письме говорится, что он приедет завтра.

La carta dice que él vendrá mañana.

Автобус приедет на остановку через пятнадцать минут.

El autobús llegará a la estación en quince minutos.

Том не сомневается, что Мэри приедет вовремя.

- Tom no tiene dudas de que Mary llegará a tiempo.
- Tom no duda de que Mary llegará a tiempo.

Он остается надолго всякий раз, как приедет.

Él se queda por harto tiempo cada vez que viene.

Мой друг Джордж весной приедет в Японию.

Mi amigo George viene a Japón en primavera.

Он придёт пешком или приедет на велосипеде.

Él vendrá a pie o en bicicleta.

Мой друг Джордж приедет в Японию этим летом.

Mi amigo George va a venir a Japón este verano.

Я просто хотел знать, во сколько Том приедет.

Solo quería saber a qué hora llega Tom.

Нельзя, чтобы ты был здесь, когда приедет Том.

No puedes estar aquí cuando llegue Tom.

Том надеется, что Мэри приедет на следующих выходных.

Tom espera que Mary venga el próximo fin de semana.

Том не может точно сказать, когда приедет Мэри.

- Tomás no puede decir con certeza cuándo llegará María.
- Tomás no puede decir con seguridad cuando llegará María.

Я не знаю точно, в котором часу она приедет.

No sé a qué hora exactamente va a venir.

Я не могу тебе сказать, когда Том сюда приедет.

No te puedo decir cuándo llegará aquí Tom.

- Когда будет автобус?
- Когда приходит автобус?
- Когда автобус приедет?

¿Cuándo viene el autobús?

- Не знаю, приедет ли он на поезде или на машине.
- Я не знаю, приедет ли он на поезде или на машине.

No sé si vendrá en tren o en coche.

В его письме говорится, что он приедет в следующее воскресенье.

En su carta pone que vendrá el domingo que viene.

Я думаю, ещё есть шанс, что Том приедет сюда вовремя.

Pienso que todavía es probable que Tom llegue a tiempo.

Том не знает, приедет Мэри на машине или на велосипеде.

Tom no sabe si Mary va a venir en auto o en bicicleta.

- Я уверен, что он завтра приедет.
- Я уверен, что она завтра приедет.
- Я уверен, что он завтра придёт.
- Я уверен, что она завтра придёт.

Estoy seguro de que va a venir mañana.

В письме не говорится, в какое время она приедет в Токио.

En la carta no dice cuándo vendrá ella a Tokio.

- Я жду, когда приедет мой друг.
- Я ожидаю прибытия моего друга.

Estoy esperando a que llegue un amigo.

Я не знаю, приедет ли Мэри на метро или на автобусе.

No sé si Mary viene en metro o en autobús.

Поскольку она мне не написала, я не знаю, во сколько она приедет.

Como no me ha escrito, no sé a qué hora llegará.

- Я уверен, что он придёт вовремя.
- Я уверен, что он приедет вовремя.

Estoy seguro de que llegará a tiempo.

- Я сообщу тебе, если она приедет.
- Я сообщу тебе, если она придёт.

Te avisaré si ella llega.

- Я уверен, что он завтра приедет.
- Я уверен, что он завтра придёт.

Estoy seguro de que va a venir mañana.

- Интересно, когда приедет Анна.
- Интересно, когда Анна придёт.
- Интересно, когда придёт Анна.

Me pregunto cuándo vendrá Anne.

- Во сколько он прибудет в Токио?
- Во сколько часов он приедет в Токио?

¿A qué hora llegará a Tokio?

- Я думал, ты хочешь подождать приезда Тома.
- Я думал, вы хотите подождать приезда Тома.
- Я думал, ты хочешь подождать, пока Том приедет.
- Я думал, вы хотите подождать, пока Том приедет.

Pensé que querías esperar hasta que Tom llegara.

- Он завтра прибудет в Киото.
- Он завтра приедет в Киото.
- Он будет в Киото завтра.

Él llegará mañana a Kioto.

- Она приедет в Токио в начале следующего месяца.
- Она прибудет в Токио в начале следующего месяца.

Llegará a Tokio a principios del mes que viene.

- Я просто хотел знать, во сколько Том приедет.
- Я просто хотел знать, во сколько Том приезжает.

Solo quería saber a qué hora llega Tom.

- Она ждёт, что за ней приедет принц на белом коне.
- Она ждёт, что её увезёт принц на белом коне.

Ella todavía está esperando a que un caballero montado en un caballo blanco venga a llevársela.

- Я принял как должное, что она приедет на нашу свадьбу.
- Я нисколько не сомневался, что она будет на нашей свадьбе.

Di por sentado que ella acudiría a nuestra boda.