Translation of "пораньше" in Spanish

0.013 sec.

Examples of using "пораньше" in a sentence and their spanish translations:

- Приходи пораньше.
- Приходите пораньше.

- Vení temprano.
- Ven temprano.
- Vengan temprano.
- Venga temprano.

- Ложись спать пораньше.
- Ляг спать пораньше.

Vete a dormir pronto.

Приходи домой пораньше.

- Vuelve a casa temprano.
- Vuelve pronto a casa.
- Volvé a casa temprano.

Начнём завтра пораньше.

Comenzaremos mañana temprano.

Том вернулся пораньше.

Tom volvió temprano.

- Том отпустил Мэри пораньше.
- Том разрешил Мэри уйти пораньше.

- Tom le dejó irse temprano a Mary.
- Tomás dejó que María se retirara temprano.

- Тебе надо было пораньше прийти.
- Вам надо было пораньше прийти.

Deberíais haber venido un poco antes.

- Том пораньше ушёл с работы.
- Том ушёл с работы пораньше.

Tom salió temprano del trabajo.

Мы договорились начать пораньше.

Acordamos empezar temprano.

Он пытался встать пораньше.

Él intentó levantarse pronto.

Нам стоит проснуться пораньше?

¿Deberíamos levantarnos temprano?

Завтра я вернусь пораньше.

Mañana regresaré más temprano.

Спасибо, что пришёл пораньше!

Gracias por venir temprano.

Мы должны выйти пораньше.

Tenemos que salir temprano.

Том отпустил Мэри пораньше.

Tom le dejó irse temprano a Mary.

Я могу выйти пораньше?

¿Puedo salir más temprano?

Пожалуйста, напишите ответ пораньше.

Escríbeme pronto por favor.

- Он обещал мне, что придёт пораньше.
- Он обещал мне прийти пораньше.

Me prometió que vendría temprano.

- Сегодня я хочу пойти спать пораньше.
- Я хочу сегодня лечь спать пораньше.

- Quiero ir a dormir temprano esta noche.
- Esta noche quiero acostarme temprano.
- Esta noche quiero irme a la cama temprano.
- Esta noche quiero irme pronto a la cama.

- Ты можешь сегодня прийти домой пораньше?
- Вы можете сегодня прийти домой пораньше?

¿Puedes venir a casa temprano hoy?

Мне надо было прийти пораньше.

- Debí haber llegado más temprano.
- Debería haber venido antes.
- Debería haber llegado antes.

Мы советовали им начать пораньше.

Les aconsejamos que partieran temprano.

Встать пораньше, а то опоздаешь.

Levántate temprano o llegarás tarde.

Вам надо было пораньше прийти.

Deberíais haber venido un poco antes.

В следующий раз приду пораньше.

- La próxima vez vendré más temprano.
- La próxima vez vendré más pronto.

Тебе надо было пораньше прийти.

Deberíais haber venido un poco antes.

Я хочу пораньше лечь спать.

- Quiero irme temprano a la cama.
- Quiero acostarme temprano.

Ложитесь спать пораньше, чтобы выспаться.

Acostaos temprano para dormir suficiente.

- Я проснулся пораньше, чтобы тебя увидеть.
- Я проснулся пораньше, чтобы увидеться с тобой.

Me levanté más temprano para verte.

- Я очень устал, хочу лечь пораньше.
- Я действительно устал и хочу лечь спать пораньше.
- Я действительно устала и хочу лечь спать пораньше.
- Я очень устал и хочу лечь спать пораньше.

Estoy muy cansado y quiero irme a dormir temprano.

Вот почему я встал сегодня пораньше.

Por eso me levanté temprano esta mañana.

- Давай выедем рано.
- Давай уйдём пораньше.

Vayámonos antes.

Завтра я должен буду уйти пораньше.

Mañana deberé partir antes.

Давайте сегодня отпустим рабочих домой пораньше.

Dejemos a los trabajadores irse a casa más temprano por hoy.

Я хочу сегодня лечь спать пораньше.

Hoy quiero ir a dormir temprano.

Я встал пораньше, чтобы тебя увидеть.

Me levanté más temprano para verte.

Не забудь прийти домой пораньше сегодня.

Asegúrate de volver a casa pronto hoy.

Она посоветовала ему прийти домой пораньше.

Ella le aconsejó que se fuera temprano a casa.

Ты можешь сегодня прийти домой пораньше?

¿Puedes venir a casa temprano hoy?

Ты можешь завтра прийти немного пораньше?

- ¿Podrías venir un poco más temprano mañana?
- ¿Mañana puedes venir un poco antes?

- Мы поздно приступаем к занятиям. Надо было начать пораньше.
- Мы поздно начали заниматься. Надо было пораньше.

Empezamos a estudiar muy tarde. Deberíamos haber empezado más temprano.

Мне б хотелось пойти сегодня пораньше спать.

Esta noche tengo ganas de acostarme temprano.

Том приехал пораньше, чтобы занять хорошее место.

Tom llegó pronto para poder coger un buen sitio.

Я встал пораньше, чтобы успеть на поезд.

Me levanté temprano para estar a tiempo para el tren.

Я хотел бы сегодня уйти домой пораньше.

Me gustaría ir a casa temprano hoy

Мы поздно начали заниматься. Надо было пораньше.

Empezamos a estudiar muy tarde. Deberíamos haber empezado más temprano.

Почему ты собираешься пойти сегодня домой пораньше?

¿Por qué te quieres ir pronto a casa hoy?

- Если хочешь занять хорошее место, тебе нужно прийти пораньше.
- Если хотите занять хорошее место, вам нужно прийти пораньше.

Si tú quieres un buen asiento, debes llegar ahí temprano.

- Сегодня я должен уйти домой немного раньше.
- Сегодня мне надо уйти домой пораньше.
- Сегодня мне надо уйти пораньше.

Hoy tengo que irme a casa un poco antes.

Той ночью мы пошли смотреть театр теней пораньше.

Habíamos ido a ver el teatro de sombras más temprano esa noche.

Ты устало выглядишь, лучше тебе пойти спать пораньше.

- Como pareces cansado, cuanto antes te acuestes, mejor.
- Idos pronto a la cama, que parecéis cansados.

Ты не возражаешь, если мы выйдем немного пораньше?

¿No te importa si salimos un poco más temprano?

Было бы лучше, если бы ты пришёл пораньше.

- Sería mejor que vinieras antes.
- Es preferible que llegues antes.
- Desearía que vinieras más rápido.

Мне надо выйти пораньше, чтобы успеть на поезд.

Tengo que salir temprano para tomar el tren.

Если не хочешь стоять в очереди, приходи пораньше.

Si no quieres aguantar la cola, vete más temprano.

- Мне стоило уйти пораньше.
- Надо было мне раньше уйти.

Debería haberme ido antes.

Мария встала с утра пораньше, чтобы сделать Тому пирог.

María se levantó más temprano en la mañana para prepararle una tarta a Tom.

Том не мог придумать причину, чтобы пораньше уйти домой.

Tom no podía pensar en ningún motivo por el que necesitara regresar temprano a casa.

Мы поздно приступаем к занятиям. Надо было начать пораньше.

Empezamos a estudiar muy tarde. Deberíamos haber empezado más temprano.

Он сказал, что придёт домой пораньше, потому что устал.

Él dijo que volvería temprano a casa porque estaba cansado.

В конце рабочего дня я могу уйти пораньше из офиса,

Puedo salir de la oficina más temprano,

Вы не будете так добры прийти в следующий раз пораньше?

¿Le importaría venir más temprano para la próxima?

Бронируй авиабилеты пораньше, потому что на Рождество их моментально раскупают.

Haz tus reservas de avión temprano, porque los vuelos se agotan enseguida en Navidades.

Это не очень безопасный район, поэтому я предпочитаю вернуться пораньше.

Es un sector un poco peligroso, así que prefiero devolverme temprano.

- В следующий раз приду пораньше.
- В следующий раз я приду раньше.

La próxima vez vendré más temprano.

Они разрешают своим работникам-мусульманам в Рамадан уходить с работы пораньше.

Ellos autorizan a los trabajadores musulmanes a salir temprano en el mes de Ramadán.

«Сколько сейчас времени?» — «Полтретьего». — «Батюшки! А я-то хотел сегодня пораньше лечь спать!»

"¿Qué hora es?" "Las dos y media." "¿En serio? Eso que hoy tenía la intención de dormir temprano..."

- Я так устал, что лёг спать пораньше.
- Я был очень уставшим, так что лёг спать рано.

Estaba muy cansado, así que me fui a dormir pronto.

- В следующий раз приду пораньше.
- В следующий раз я приду раньше.
- Я приду в следующий раз раньше.

- La próxima vez vendré más temprano.
- La próxima vez vendré más pronto.

- Учитель разрешил мне уйти домой пораньше.
- Учитель разрешил мне рано уйти домой.
- Учитель позволил мне рано уйти домой.

- El profesor me autorizó a irme temprano a casa.
- El profesor me dio permiso para irme temprano a casa.

- Тебе следовало бы прийти пораньше.
- Вам надо было раньше прийти.
- Тебе надо было раньше прийти.
- Вам следовало прийти раньше.
- Тебе следовало прийти раньше.

- Debiste haber venido más pronto.
- Deberías haber venido más temprano.