Translation of "получал" in Spanish

0.004 sec.

Examples of using "получал" in a sentence and their spanish translations:

И каждый получал…

Cada porteador recibía...

пока не получал ответ.

hasta que yo respondía.

Ребёнок получал уроки пианино и пения.

El niño recibió clases de piano y de canto.

Том не получал известий от Мэри.

Tom no ha oído de Mary.

Я больше не получал от него известий.

Nunca más oí algo sobre él.

Я не получал контрактов, которые были похожи,

No recibía contratos que fueran como,

Он часто получал отличные оценки за свою работу.

a menudo obtenía notas muy altas en sus trabajos.

Во время правления Наполеона он получал от императора

En el transcurso del reinado de Napoleón, recibió donaciones por valor de más

Том уже давно не получал вестей от Мэри.

Tom no ha oído de Mary en un largo tiempo.

Когда ты в последний раз получал медицинскую помощь?

¿Cuándo fue la última vez que recibiste tratamiento?

когда он получал возможность, он мстил всем по очереди

cuando tuviera la oportunidad, se vengaría de todos uno por uno

Я не получал от него вестей с той поры.

- No he oído de él desde entonces.
- No he escuchado de él desde entonces.

Это самый красивый подарок, который я когда-либо получал.

Éste es el regalo más bello que he recibido en la vida.

Я пять лет не получал от него никаких известий.

Ya hace cinco años que no tengo noticias de él.

Я получал письма от человека, которого никогда не встречал.

Recibí cartas de una persona que jamás he conocido.

Если бы ты учился усерднее, ты бы получал хорошие отметки.

Si estudiaras arduamente, tendrías buenas calificaciones.

Это - один из лучших советы, которые я когда-либо получал

Este es uno de los mejores consejos que alguna vez obtuve

Том не получал известий от Мэри, с тех пор как она переехала в Бостон.

Tom no ha oído de Mary desde que se mudó a Boston.

- Я всегда получал хорошие оценки по французскому.
- У меня по французскому всегда были хорошие оценки.

Siempre me saqué buenas notas en francés.

Когда у меня было пять кур, я получал от них в среднем три яйца в день.

Conseguía en promedio tres huevos al día cuando tenía cinco gallinas.

- Вы получили мои письма?
- Ты получил мои письма?
- Вы получали мои письма?
- Ты получал мои письма?

¿Te llegaron mis cartas?

- Том с тех пор ничего о Мэри не слышал.
- Том с тех пор не получал от Мэри никаких вестей.

Tom no ha oído acerca de Mary desde entonces.

- Ты о нём что-нибудь слышал?
- Вы о нём что-нибудь слышали?
- Ты получал от него какие-нибудь известия?
- Вы получали от него какие-нибудь известия?

- ¿Has sabido algo de él?
- ¿Has oído de él?

- Кстати, вы о ней с тех пор что-нибудь слышали?
- Кстати, ты о ней с тех пор что-нибудь слышал?
- Кстати, ты с тех пор от неё какие-нибудь новости получал?
- Кстати, вы с тех пор от неё какие-нибудь новости получали?

Por cierto, ¿ha oído de ella desde entonces?