Translation of "некогда" in Spanish

0.011 sec.

Examples of using "некогда" in a sentence and their spanish translations:

Скорбить некогда.

No hay tiempo para llorar.

Мне некогда готовить.

No tengo tiempo para cocinar.

Мне некогда путешествовать.

Yo no tengo tiempo para viajar.

Мне некогда уставать.

No tengo tiempo para estar cansado.

Нам некогда спать.

No tenemos tiempo para dormir.

Мне некогда тратить время.

No tengo tiempo que perder.

Мне даже читать некогда.

Ni siquiera tengo tiempo para leer.

- Мы спешим.
- Нам некогда.

Tenemos prisa.

Мне даже умереть некогда.

No tengo tiempo ni para caerme muerto.

Мне даже уставать некогда.

Ni siquiera tengo tiempo para estar cansado.

- У меня нет времени.
- Мне некогда.

No tengo tiempo.

- Мы спешим.
- Мы торопимся.
- Нам некогда.

- Estamos en apuros.
- Estamos apurados.

Извини, мне сейчас некогда, давай потом?

Perdón, como ahora no hay tiempo, ¿no se puede hacer después?

- У меня нет времени готовить.
- Мне некогда готовить.

No tengo tiempo para cocinar.

- Мне некогда писать.
- У меня нет времени писать.

No tengo tiempo para escribir.

- У меня нет времени умирать.
- Мне некогда умирать.

No tengo tiempo para morir.

- У нас нет времени ждать.
- Нам некогда ждать.

No tenemos tiempo para esperar.

- Мне некогда болеть.
- У меня нет времени болеть.

No tengo tiempo para estar enfermo.

- Мне некогда ему писать.
- Мне некогда ему написать.
- У меня нет времени ему писать.
- У меня нет времени ему написать.

No tengo tiempo para escribirle.

- Мне некогда спать.
- У меня нет времени на сон.

No tengo tiempo para dormir.

- Мне некогда стирать.
- У меня нет времени на стирку.

No tengo tiempo para hacer la colada.

- У меня нет времени на чтение.
- Мне некогда читать.

No tengo tiempo para leer.

- Когда-то здесь был мост.
- Здесь некогда был мост.

Alguna vez hubo un puente aquí.

- У меня нет времени, чтобы путешествовать.
- Мне некогда путешествовать.

Yo no tengo tiempo para viajar.

- У нас нет времени на сон.
- Нам некогда спать.

No tenemos tiempo para dormir.

- Мне было некогда поесть.
- У меня не было времени поесть.

- No tuve tiempo para comer.
- No me ha dado tiempo a comer.

- Мне некогда ей помогать.
- У меня нет времени ей помогать.

No tengo tiempo para ayudarla.

- Извините, но мы тоже спешим.
- Извините, но нам тоже некогда.

Disculpe, nosotros también tenemos prisa.

Я пишу тебе длинное письмо, потому что мне некогда писать короткое.

Te escribo una carta extensa porque no tengo tiempo de escribirte una breve.

В большинстве случаев слова "мне некогда" означают "мне не до этого".

La mayoría de las veces las palabras "no tengo suficiente tiempo" significan "tengo otras prioridades".

- У меня даже на чтение времени нет.
- Мне даже читать некогда.

Ni siquiera tengo tiempo para leer.

- Мне некогда помогать тебе с уроками.
- Мне некогда помогать вам с уроками.
- У меня нет времени помогать тебе с уроками.
- У меня нет времени помогать вам с уроками.

No tengo tiempo de ayudarte con tus deberes.

- У меня нет времени даже на то, чтобы уставать.
- Мне даже уставать некогда.

Ni siquiera tengo tiempo para estar cansado.

- У меня нет времени читать.
- У меня нет времени на чтение.
- Мне некогда читать.

No tengo tiempo para leer.

- У меня нет времени, чтобы болеть.
- Мне некогда болеть.
- У меня нет времени болеть.

No tengo tiempo para estar enfermo.

- Он жалуется, что ему не хватает времени на чтение.
- Он жалуется, что ему некогда читать.

Él se queja de no tener suficiente tiempo para leer.

- У меня нет времени помочь Тому.
- У меня нет времени помогать Тому.
- Мне некогда помогать Тому.

No tengo tiempo para ayudar a Tom.

- У меня нет времени помочь тебе сейчас.
- У меня нет времени помогать тебе сейчас.
- Мне некогда тебе сейчас помогать.
- У меня сейчас нет времени тебе помогать.
- У меня сейчас нет времени вам помогать.
- Мне некогда вам сейчас помогать.

Ahora no tengo tiempo para ayudarte.

Ограничивающая роль, которую некогда играло общество, исчезает, и взрослые всё неохотнее ругают чужих детей, когда те не слушаются.

El restrictivo papel que la comunidad desempeñó una vez está perdiendo su fuerza a medida que los adultos se están volviendo reacios a reprimir los niños revoltosos de otras personas.

- Я не могу ждать, потому что я тороплюсь.
- Я не могу ждать, потому что я спешу.
- Я не могу ждать, потому что мне некогда.

No puedo esperar porque estoy con prisa.