Translation of "надеть" in Spanish

0.008 sec.

Examples of using "надеть" in a sentence and their spanish translations:

Хорошо, надеть шлем.

Me pongo el casco.

Мне нечего надеть.

- No tengo nada que ponerme.
- No tengo qué ponerme.

Не забудь надеть чулки.

No te olvides de ponerte las medias.

Тебе нужно надеть смокинг.

- Necesitas ir con una chaqueta formal.
- Tienes que ponerte una chaqueta de ceremonia.

Ты должен надеть пальто.

Debes ponerte el abrigo.

Мне следовало надеть пальто.

Debería haberme puesto un abrigo.

Можно мне его снова надеть?

¿Puedo ponérmelo de nuevo?

Которые туфли ты собираешься надеть?

¿Cuáles zapatos te vas a poner?

Мне надо надеть рабочую одежду.

Me tengo que poner mi ropa de trabajo.

Том наклонился, чтобы надеть ботинки.

Tom se inclinó para ponerse sus zapatos.

Давай помогу тебе надеть пальто.

- Déjame ayudarte a ponerte la chaqueta.
- Déjame que te ayude a ponerte la chaqueta.

Тебе следовало бы надеть пальто.

Deberías ponerte tu abrigo.

Я собираюсь надеть другую рубашку.

- Me voy a cambiar la camisa.
- Me voy a cambiar de camisa.

Какую шляпу ты хочешь надеть?

¿Cuál sombrero te quieres poner?

- Хочешь ходить в кимоно?
- Хотите ходить в кимоно?
- Хочешь надеть кимоно?
- Хотите надеть кимоно?

¿Quieres ponerte un kimono?

Том хотел надеть свои новые туфли.

Tom quería ponerse sus zapatos nuevos.

Что мне надеть — брюки или юбку?

¿Qué me pongo, pantalón o falda?

Я хотел бы чего-нибудь надеть.

Quisiera ponerme algo de ropa.

Тому всегда трудно выбрать, что надеть.

Tom siempre tiene problemas para elegir qué ponerse.

Джуди решила надеть своё новое бикини.

Judy decidió ponerse su nuevo bikini.

Понятия не имею, что мне надеть.

No tengo ni idea de qué ponerme.

Что ты собираешься надеть на выпускной?

¿Qué te vas a poner para ir a la graduación?

Какой костюм ты собираешься надеть на Хэллоуин?

¿Qué clase de disfraz tienes planeando llevar para la fiesta de Halloween?

- Мне надо обуться.
- Мне надо надеть ботинки.

Tengo que ponerme los zapatos.

Том сказал, что хочет надеть чёрный смокинг.

Tom dijo que quería ponerse un esmoquin negro.

Когда я одевался, то забыл надеть галстук.

Se me olvidó ponerme la corbata al vestirme.

Мне нужно надеть шлем. Много камней будет сыпаться!

Mejor me pongo esto. ¡Habrá piedras sueltas por ahí!

На улице холодно, поэтому тебе лучше надеть пальто.

Con el frío que hace fuera, sería mejor que te pusieras el abrigo.

Я думала, ты собираешься надеть свой новый костюм.

Pensé que te ibas a poner tu traje nuevo.

Если ты на мотоцикле, то должен надеть шлем.

Si llevas moto, tienes que ponerte el casco.

Очень хотелось надеть красивую юбку и накрасить губы блеском,

Realmente quería usar mi brillo de labios y mi falda femenina,

- Том остановился, чтобы надеть ботинки.
- Том остановился, чтобы обуться.

Tomás se detuvo para ponerse los zapatos.

Шарф не забудь надеть. Вон на улице хиус какой.

No te olvides de ponerte la bufanda. Afuera en la calle sopla un viento que corta el rostro.

В следующий раз тебе лучше надеть что-нибудь более подходящее.

La próxima vez, deberías usar algo más apropiado.

- У меня так много одежды, что я не знаю, что завтра надеть.
- У меня столько одежды, что я не знаю, что завтра надеть.

Tengo tanta ropa que no sé qué ponerme mañana.

- Дай ему хотя бы ботинки надеть.
- Дай ему хотя бы обуться.

Déjale por lo menos poner los zapatos.

одно из её качеств, чтобы она могла надеть их в родовой палате.

que podía llevar alrededor de su cuello en la sala de partos.

У женщины два жизненных вопроса: что мне надеть и что ему приготовить?

La mujer tiene dos preguntas vitales: ¿Qué me pongo? y ¿qué cocino?

После пробежки под дождём нет ничего лучше, чем принять горячий душ и надеть сухую одежду.

Después de correr bajo la lluvia, no hay nada mejor que una ducha caliente y ponerse ropa seca.