Translation of "забудь" in Spanish

0.007 sec.

Examples of using "забудь" in a sentence and their spanish translations:

- Забудь.
- Да забудь.

Olvídalo ya.

- Забудь.
- Забудь об этом!

¡Olvídalo!

- Забудь об этом!
- Забудь!

¡Olvídalo!

- Забудь его.
- Забудь об этом.
- Забудь о нём.

Olvídalo.

- Забудь про это.
- Попустись.
- Забудь!

Déjalo.

- Забудь про это.
- Попустись.
- Забудь.

Olvídalo.

- Забудь о ней.
- Забудь её.

Olvídate de ella.

- Не забудь зонтик.
- Не забудь зонтик!
- Зонтик не забудь!

No te olvides el paraguas.

- Не забудь деньги.
- Деньги не забудь.

- No olvides tu dinero.
- No olvides el dinero.

- Забудь свою печаль.
- Забудь свои печали.

- Olvida tus penas.
- Olvidá tus dolores.

- Не забудь зонтик.
- Зонтик не забудь!

- No se olvide el paraguas.
- No se olviden el paraguas.
- No te dejes el paraguas.
- No os dejéis el paraguas.

Забудь его.

Olvídenlo.

Забудь её.

Olvidala.

- Забудь.
- Забудьте.

Olvídalo.

- Не забудь про напитки.
- Не забудь напитки.

No olvides las bebidas.

- Не забудь отослать письмо.
- Не забудь послать письмо.
- Не забудь отправить письмо.

- No te olvides de enviar la carta.
- No te olvides de mandar la carta.
- No olvides mandar la carta.

- Не забудь полить цветы!
- Не забудь поливать растения!

¡No olvides regar las plantas!

Забудь про это.

Olvídate de eso.

- Брось!
- Попустись.
- Забудь.

¡Suéltalo!

Не забудь расписаться.

No te olvides firmar tu nombre.

Не забудь билет.

No olvides la entrada.

Забудь о ней.

Olvidala.

Не забудь деньги.

- No olvides tu dinero.
- No olvides el dinero.
- Que no se te vaya a olvidar el dinero.

Не забудь, пожалуйста.

Por favor, no lo olvides.

Забудь свои печали.

Olvida tus penas.

Забудь о них.

Olvídate de ellos.

Не забудь купальник.

No te olvides el bañador.

- Забудь о ней.
- Забудьте о ней.
- Забудь её.
- Забудь про неё.
- Забудьте про неё.

Olvidala.

- Не забудьте билет.
- Не забудь билет.
- Билет не забудь.

- No olvides la tarjeta.
- No se olvide del billete.
- No olvides el billete.
- No te olvides el billete.
- No olvides el boleto.

- Забудь про это.
- Забудь об этом.
- Забудьте об этом.

Olvídate de eso.

- Не забудь отправить письма, пожалуйста.
- Пожалуйста, не забудь отправить письма.

No te olvides de enviar las cartas, por favor.

- Не забудь свои деньги.
- Не забудьте деньги.
- Не забудь деньги.

- No olvides tu dinero.
- No olvides el dinero.

Не забудь свои вещи.

No olvides tus cosas.

Пожалуйста, не забудь расписаться.

Por favor no olvides firmar.

- Забудь меня.
- Забудьте меня.

- Olvídame.
- Olvídate de mí.
- Olvídenme.
- Olvídense de mí.

Не забудь полить цветы!

¡No te olvides de regar las plantas!

Немедленно забудь об этом!

¡Olvidate de eso inmediatamente!

Не забудь об этом.

No lo olvides.

Не забудь надеть чулки.

No te olvides de ponerte las medias.

- Забудь Тома.
- Забудьте Тома.

- Olvidate de Tomás.
- Olvídate de Tomás.
- Olvídese de Tomás.

Не забудь отослать письмо.

- No se olvide de enviar la carta.
- No te olvides de mandar la carta.

Не забудь вынести мусор.

- No olvides sacar la basura.
- No te olvides de sacar la basura.

Не забудь позвонить мне.

- No olvides llamarme.
- No te olvides de llamarme.

Не забудь закрыть дверь.

No olvides cerrar la puerta.

Не забудь мне перезвонить.

No te olvides de volver a llamarme.

Не забудь полить цветы.

Que no se te olvide regar las plantas.

Не забудь купить хлеба!

¡No te olvides de comprar pan!

- Забудь его.
- Забудьте его.

- Olvídalo.
- Olvídenlo.

Не забудь его принести!

¡Que no se te olvide traerlo!

Не забудь почистить зубы.

No te olvides de limpiarte los dientes.

Не забудь помыть руки.

No te olvides de lavarte las manos.

Не забудь закрыть окно.

No olvides cerrar la ventana.

Не забудь свою сумку.

No te olvides de tu bolsa.

Зонтик свой не забудь!

Que no se te olvide el paraguas.

Не забудь его подписать.

No te olvides de firmarlo.

Не забудь наклеить марку.

No te olvides de poner un sello.

Не забудь отправить письмо.

No olvides mandar la carta.

- Не забудь ответить на его письмо.
- Не забудь ответить на её письмо.
- Не забудь ответить ему на письмо.
- Не забудь ответить ей на письмо.

- ¡No te olvides de responder a su carta!
- No olvides responder su carta.

- Пожалуйста, не забудь написать письмо.
- Пожалуйста, не забудь написать это письмо.

Por favor, no te olvides de escribir la carta.

- Не забудь взять с собою фотоаппарат.
- Не забудь взять с собой фотоаппарат.

No te olvides de tomar una cámara contigo.

- Не забудь позвать Тома.
- Не забудь позвонить Тому.
- Не забудьте позвонить Тому!

No te olvides de llamar a Tom.

- Забудь о ней.
- Забудьте о ней.
- Забудь про неё.
- Забудьте про неё.

Olvídate de ella.

- Забудь об этом. Оно того не стоит.
- Забудь. Оно того не стоит.

Olvídalo. No vale la pena.

- Не забудь вымыть руки.
- Не забудь помыть руки!
- Не забывай мыть руки.

No olvides lavarte las manos.

- Не забудь с ним завтра поговорить.
- Не забудь с ней завтра поговорить.

No te olvides de hablar con él mañana.

забудь то, что знаешь сейчас

olvida lo que sabes ahora

Эй, Том, забудь свои печали.

Hey, Tomás, ¡olvida las penas!

Не забудь мне завтра позвонить.

No olvides llamarme mañana.

Не забудь мне это напомнить.

No te olvides de recordármelo.

Забудь на минуту о работе.

Olvidate del trabajo por un minuto.

Не забудь отправить это письмо.

No te olvides de mandar esta carta.

Не забудь вернуть мою ручку!

¡No te olvidés de devolverme la lapicera!

Не забудь подписаться под договором.

No olvides firmar el contrato.

Не забудь принять свои витамины.

No olvides tomar tus vitaminas.

Только не забудь об этом.

Tan sólo no olvides esto.

Пожалуйста, не забудь свои деньги.

No olvides tu dinero, por favor.

Не забудь крем от солнца.

No te olvides el bronceador.

Не забудь пристегнуть ремень безопасности.

No olvides abrocharte el cinturón de seguridad.

Не забудь подмести на кухне.

No olvides barrer la cocina.

Не забудь указать своё имя.

No te olvides de poner tu nombre.

Забудь, пожалуйста, что я сказал.

Por favor olvídate de que yo lo había dicho.

- Не забудь закрыть дверь на ключ, когда будешь уходить.
- Не забудь, уходя, запереть дверь.
- Уходя, не забудь закрыть дверь на ключ.

Asegúrate de cerrar la puerta cuando te vayas.

- Не забудьте паспорт.
- Не забудь паспорт.
- Не забудь свой паспорт.
- Не забудьте свой паспорт.

No te olvides del pasaporte.

- Пожалуйста, не забудь зайти к нему завтра.
- Пожалуйста, не забудь встретиться с ним завтра.

Por favor, no olvides ir a verlo mañana.

Не забудь закрыть двери перед уходом.

No te olvides de cerrar las puertas antes de salir.

Не забудь мне об этом напомнить.

No te olvides de acordarme de eso.