Translation of "держи" in Spanish

0.013 sec.

Examples of using "держи" in a sentence and their spanish translations:

Держи вора!

¡Alto! ¡Ladrón!

Держи его!

¡Sujétalo!

Вот, держи.

Aquí tienes.

Просто держи это

Sólo mantenlo

Держи ракетку крепко.

Sujeta la raqueta con firmeza.

Держи глаза открытыми.

Mantén tus ojos abiertos.

- Держи ухо востро.
- Смотри по сторонам.
- Держи глаза открытыми.

Mantén tus ojos abiertos.

- Не держи его вверх ногами.
- Не держи это вверх ногами.

No lo sujetes boca abajo.

Держи ящик обеими руками.

Sostén la caja con ambas manos.

Держи мяч обеими руками.

Sostén la pelota con ambas manos.

Держи окна открытыми, пожалуйста.

- Por favor, dejá las ventanas abiertas.
- Por favor, deja las ventanas abiertas.

- Держите вора!
- Держи вора!

¡Atrapa al ladrón!

Держи себя в руках!

¡Contrólate!

Держи мяч двумя руками.

Sujeta la pelota con las dos manos.

Держи вазу обеими руками.

Sostén la jarra con ambas manos.

Держи Тома подальше отсюда.

Mantén a Tom fuera de aquí.

Держи меня в курсе.

- Mantenme informado.
- Mantenme al tanto.

- Держи верёвку.
- Держите верёвку.

- Sujeta la cuerda.
- Aguanta la cuerda.

Держи деньги в надёжном месте.

- Guarda el dinero en un sitio seguro.
- Guarda el dinero en un lugar seguro.

Держи руки подальше от карманов.

Mantén tus manos lejos de tus bolsillos.

Здесь место высадки. Держи позицию, хорошо.

Sobre el precipicio. Muy bien, mantengo la posición.

Если боишься, держи меня за руку.

Toma mi mano si tienes miedo.

- Не потеряй.
- Держи это.
- Держите это.

- Guarda esto.
- Guarde esto.
- Guardá esto.
- Guardad esto.
- Guarden esto.

- Держи себя в руках!
- Контролируй себя!

¡Sereno moreno!

Если что-то обещаешь - держи слово.

Si prometes algo, mantén tu palabra.

- Держи дверь открытой.
- Держите дверь открытой.

- Deje la puerta abierta.
- Deja la puerta abierta.
- Mantén la puerta abierta.
- Dejá la puerta abierta.
- Dejen la puerta abierta.

Всегда держи рабочее место в порядке.

Siempre mantén tu área de trabajo ordenada.

- Держи верёвку крепко.
- Держите верёвку крепко.

- Agarre usted bien la cuerda.
- Mantenga firme la cuerda.

Всегда держи в кармане носовой платок.

Mantén siempre un pañuelo en tu bolsillo.

- Держите руки поднятыми.
- Держи руки поднятыми.

- Mantén las manos alzadas.
- Levanta las manos.
- Mantén los brazos en alto.

- Держите дверь запертой.
- Держи дверь запертой.

Deja la puerta cerrada.

Это опасный район, держи ухо востро.

Éste es un barrio peligroso, mantén los ojos abiertos.

- Держи деньги в безопасном месте.
- Держи деньги в надёжном месте.
- Держите деньги в надёжном месте.

- Guarda el dinero en un sitio seguro.
- Guarda el dinero en un lugar seguro.

- Держи её обеими руками.
- Держите её обеими руками.
- Держи его обеими руками.
- Держите его обеими руками.

- Sostenelo con ambas manos.
- Sostenlo con ambas manos.

- Держи его в тепле.
- Держите его в тепле.
- Держи её в тепле.
- Держите её в тепле.

Mantenlo caliente.

- Держи вазу обеими руками.
- Удерживай вазу двумя руками.
- Держи вазу двумя руками.
- Держите вазу двумя руками.

Sujeta el jarrón con las dos manos.

Держи платок. У тебя течёт из носа.

Toma una servilleta, tu nariz esta goteando.

Держи друзей близко, а врагов ещё ближе.

Mantente cerca de tus amigos, pero más cerca de tus enemigos.

держи рот за зубами, дайте ему умереть.

mantén la boca cerrada, deja que se apague.

- Держи вазу обеими руками.
- Держите вазу обеими руками.

Sostén la jarra con ambas manos.

Если тебе нечего сказать, держи рот на замке.

Si no tienes nada que decir, mantén la boca cerrada.

- Держите руки при себе.
- Держи руки при себе.

Ten las manos quietas.

- Держи меня в курсе.
- Держите меня в курсе.

Mantenme informado.

Держи глаза широко открытыми до брака, полузакрытыми - после.

Ten tus ojos bien abiertos antes del matrimonio; y medio cerrados después de él.

- Держите себя в руках.
- Держи себя в руках.

Contrólate.

- Держите руки в чистоте.
- Держи руки в чистоте.

Mantén tus manos limpias.

держи рот на замке и ничего не обсуждать

Manten tu boca cerrada y no discutir nada

- Не держи его вверх ногами.
- Не держите его вверх ногами.
- Не держите это вверх ногами.
- Не держи это вверх ногами.

No lo sujetes boca abajo.

Води дружбу с медведем, но всегда держи топор наготове!

- ¡Mantén la amistad con el oso! ¡Pero ten siempre tu hacha a mano!
- ¡Mantén tu amistad con el oso! ¡Pero ten siempre un hacha lista!

- Держи меня в курсе, пожалуйста.
- Держите меня в курсе, пожалуйста.

- Por favor, mantenme informado.
- Mantenme al día, por favor.

- Пожалуйста, держите это в тайне.
- Держи это в тайне, пожалуйста.

Mantenelo en secreto, por favor.

- Держи себя в руках!
- Контролируй себя!
- Держите себя в руках!

- ¡Contrólate!
- ¡Modérese usted!
- ¡Domínate!
- ¡Controlate!
- ¡Pará la mano!

- Держите коробку двумя руками.
- Держите коробку обеими руками.
- Держи ящик обеими руками.

Sostén la caja con ambas manos.

- Не теряй бдительность.
- Держи ушки на макушке.
- Держите ушки на макушке.
- Не теряйте бдительность.

Mantente alerta.

- Одевайтесь потеплее.
- Одевайся потеплее.
- Не мёрзните.
- Не мёрзни.
- Держи себя в тепле.
- Держать в тепле.

- Mantente caliente.
- Manténgase caliente.
- Mantenete caliente.
- Mantenete abrigado.
- Mantente abrigado.
- Manténgase abrigado.
- Manténganse calientes.
- Manténganse abrigados.

- Держите все лекарства в недоступном для детей месте.
- Держи все лекарства в недоступном для детей месте.

Ponga la medicina donde los niños no puedan alcanzarla.

- Оставайтесь в контакте со мной.
- Держи со мной связь.
- Держите со мной связь.
- Оставайся со мной на связи.
- Оставайтесь со мной на связи.

- Sigue en contacto conmigo.
- Mantente en contacto conmigo.