Translation of "взглядом" in Spanish

0.008 sec.

Examples of using "взглядом" in a sentence and their spanish translations:

он находил нас взглядом,

nos buscaba con la mirada,

Раскаленные долины, необъятные взглядом...

Valles sofocantes de los que no se ve el final.

Том окинул комнату взглядом.

Tom registró la habitación.

Том взглядом раздевал Мэри.

Tom estaba desnudando a Mary con la mirada.

Он окинул её пронизывающим взглядом.

Él le lanzó una penetrante mirada.

Своим взглядом он меня поблагодарил.

Con sus ojos me dio las gracias.

Она проводила меня взглядом до двери.

Ella me siguió con los ojos hasta la puerta.

Сколько звёзд видно с Земли невооружённым взглядом?

¿Cuántas estrellas son visibles a simple vista desde la tierra?

Договорив, Сара заметила, что Педро сверлит её взглядом.

Cuando Sara acabó de hablar, notó que Pedro la fulminaba con la mirada.

Он скрывал свою пылкую страсть под невинным взглядом.

Él ocultaba su pasión ardiente bajo una mirada inocente.

- Это видно невооружённым глазом.
- Это видно невооружённым взглядом.

Es visible a simple vista.

- Том уставился на Мэри.
- Том сверлил Мэри взглядом.

Tom miraba a Mary con desagrado.

Мария чувствовала себя так, словно Том раздевает её взглядом.

María se sentía como si Tom la desvistiera con la mirada.

Мы забрались очень высоко, чтобы охватить взглядом весь город.

Escalamos muy alto para ver la ciudad entera.

Том окинул Мэри убийственным взглядом и вышел из комнаты.

Tom le echó una mirada asesina a Mary y después se fue de la habitación.

Раскаленные долины, необъятные взглядом. Скалы из песчаника с крутыми спусками,

Valles sofocantes de los que no se ve el final. Acantilados de arena con grandes precipicios

Она наградила нас суровым взглядом, когда мы предложили ей извиниться.

Nos lanzó una mirada agria cuando sugerimos que se disculpase.

Он взглядом поймал меня, пялящегося на него, и я покраснел.

Él me sorprendió mirándolo y me sonrojé.

Если бы можно было убивать взглядом, то я бы уже умер.

Si las miradas matasen, yo ya estaría muerto.

Пленила ты сердце моё одним взглядом очей твоих, одним ожерельем на шее твоей.

- Has apresado mi corazón con uno de tus ojos, con una gargantilla de tu cuello.
- Me has robado el corazón con una sola mirada, con una vuelta de tu collar.

- Бактерии не видны невооружённым глазом.
- Бактерии не видны невооружённым взглядом.
- Бактерии невидимы невооружённым глазом.

Las bacterias son invisibles a simple vista.

- Это видно невооружённым глазом.
- Это видно невооружённым взглядом.
- Это можно увидеть невооружённым глазом.
- Это можно видеть невооружённым глазом.

- Se puede ver a simple vista.
- Es visible a simple vista.

- Том сделал все возможное, чтобы не встречаться с Мэри глазами.
- Том сделал все возможное, чтобы не встречаться взглядом с Мэри.

Tom hizo lo que pudo para evitar el contacto visual con Mary.

Он выдержал длинную паузу, смотря на неё, и наконец медленно произнёс: «Ты меня любишь?» Она опустилась перед ним на колени, положила ему на колено лицо и, подняв на него глаза, ответила взглядом, полным слёз.

Él guardó un largo silencio y la contemplaba, hasta que abrió finalmente levemente los labios y preguntó: "¿Tú me amas?" Ella se arrodilló frente a él, reposó su rostro en su rodilla, alzó sus ojos hacia los suyos y respondió con una mirada llena de lágrimas.