Translation of "вечно" in Spanish

0.011 sec.

Examples of using "вечно" in a sentence and their spanish translations:

Это длится вечно.

Eso dura para siempre.

Он вечно шутит.

- Siempre está bromeando.
- Está siempre bromeando.

Ничто не вечно.

- Nada dura para siempre.
- Nada es para siempre.

Вечно ты недоволен!

¡Tú nunca estás contento!

Ты вечно пьян.

Siempre estás borracho.

Он вечно занят.

Él siempre está ocupado.

Зло не вечно.

No hay mal que cien años dure.

- Я не собираюсь ждать вечно.
- Я не буду ждать вечно.

No voy a esperar para siempre.

- Вы не можете скрываться вечно.
- Ты не можешь вечно прятаться.

No te puedes esconder para siempre.

- Я хочу любить тебя вечно!
- Я хочу любить вас вечно!

Quiero amarte para siempre.

- Этот секрет нельзя хранить вечно.
- Эту тайну нельзя скрывать вечно.

- Ese secreto no se puede ocultar para siempre.
- Ese secreto no se puede esconder para siempre.

- Ты всё время жалуешься!
- Вечно ты жалуешься!
- Вечно вы жалуетесь!

¡Siempre te estás quejando!

- Вы бы хотели жить вечно?
- Хотели бы вы жить вечно?

¿Os gustaría vivir para siempre?

Вечно ты делаешь ошибки.

Siempre cometes errores.

Никто не живёт вечно.

Nadie vive para siempre.

Ничто не длится вечно.

Nada dura para siempre.

Я хочу жить вечно.

Quiero vivir para siempre.

Настоящая дружба длится вечно.

La amistad verdadera dura por siempre.

Это будет длиться вечно.

Esto va a durar una eternidad.

Жизнь коротка, искусство вечно.

El arte es largo, la vida corta.

Я буду жить вечно.

Voy a vivir para siempre.

Я собираюсь жить вечно.

Voy a vivir para siempre.

- Он вечно где-то ключи бросает.
- Она вечно где-то ключи бросает.

Siempre deja las llaves por cualquier lugar.

- Вы всегда опаздываете.
- Ты всегда опаздываешь.
- Вечно ты опаздываешь.
- Вечно вы опаздываете.

- Tú siempre llegas tarde.
- Tú siempre llegas atrasado.

Но это не длилось вечно.

Pero no duró mucho.

Человек не может жить вечно.

La gente no puede vivir eternamente.

Люди не могут жить вечно.

La gente no puede vivir eternamente.

Ничто в жизни не вечно.

En la vida nada es para siempre.

Я не могу прятаться вечно.

No puedo ocultarme por siempre.

Я не хочу жить вечно.

No quiero vivir por siempre.

Некоторые женщины должны жить вечно.

Algunas mujeres deberían de vivir eternamente.

Я буду любить тебя вечно.

¡Siempre te voy a amar!

Ему вечно не хватает денег.

- Siempre anda corto de dinero.
- Nunca le alcanza el dinero.
- Nunca le llega el dinero.

Я не буду ждать вечно.

No voy a esperar para siempre.

Она будет любить его вечно.

Ella lo amará por siempre.

- Поймите, что никакое страдание не вечно.
- Поймите, что ни одно страдание не длится вечно.

Daos cuenta de que ningún sufrimiento es eterno.

Ты не можешь прятаться вечно, Том.

No puedes ocultarte por siempre, Tom.

Мы все хотим быть вечно молодыми.

Todos queremos ser jóvenes para siempre.

Ты вечно на что-то жалуешься.

Siempre te quejas de algo.

- Том вечно преувеличивает.
- Том всегда преувеличивает.

Tom siempre exagera.

Поймите, что никакое страдание не вечно.

Daos cuenta de que ningún sufrimiento es eterno.

Она вечно где-то ключи бросает.

Siempre deja las llaves por cualquier lugar.

Он вечно где-то ключи бросает.

Siempre deja las llaves por cualquier lugar.

Моя жена вечно на что-нибудь жалуется.

Mi mujer siempre se está quejando de algo.

- Давай всегда будем друзьями.
- Давай дружить вечно.

Seamos amigos siempre.

Я думал, что Том будет жить вечно.

Pensé que Tom viviría por siempre.

- Ты всё время жалуешься.
- Ты вечно жалуешься.

Siempre te estás quejando.

- Вечно ты недоволен!
- Всё тебе не так!

- ¡Vos nunca te conformás!
- ¡Tú nunca estás contento!

- Ты всегда жалуешься.
- Ты всё время жалуешься.
- Ты вечно жалуешься.
- Вы всё время жалуетесь.
- Вы вечно жалуетесь.

- Siempre te estás quejando.
- Siempre estás quejándote.

Меня вечно спрашивают, полезен ли секс для здоровья.

Siempre me preguntan: ¿Es bueno el sexo para la salud?"

Даже на крайних широтах зима не длится вечно.

Incluso en las latitudes extremas, el invierno no dura para siempre.

Ископаемые виды топлива не будут нам доступны вечно.

Los combustibles fósiles no estarán disponibles para siempre.

Он вечно жалуется, что у него маленькая комната.

Siempre se está quejando de que su habitación es pequeña.

Ни радость, ни боль не может длиться вечно.

Ni la alegría ni el dolor pueden durar para siempre.

Поймите, что ни одно страдание не длится вечно.

Daos cuenta de que ningún sufrimiento es eterno.

Мы не можем вечно держать это в тайне.

- No podemos mantener este secreto indefinidamente.
- No podemos mantenerlo en secreto indefinidamente.

что вы можете в значительной степени жить вечно?

que puedes vivir para siempre?

- Ты всегда жалуешься.
- Вы всегда жалуетесь.
- Ты всё время жалуешься.
- Ты вечно жалуешься.
- Вы всё время жалуетесь.
- Вы вечно жалуетесь.

- Siempre te estás quejando.
- Siempre os estáis quejando.

- Вечно ты жалуешься на мужа.
- Ты постоянно жалуешься на мужа.
- Вечно Вы жалуетесь на мужа.
- Вы постоянно жалуетесь на мужа.

- Siempre te quejas de tu esposo.
- Siempre te estás quejando de tu marido.

Просто игнорируй Тома. Он, похоже, вечно на всё жалуется.

Simplemente ignora a Tom. Siempre parece estar quejándose de todo.

Ничто не вечно в безнравственном мире - даже наши проблемы.

No hay nada permanente en este malvado mundo. Ni siquiera nuestros problemas.

- Том постоянно беспокоится.
- Том всегда беспокоится.
- Том вечно озабоченный.

Tom siempre está preocupado.

- Вы всегда опаздываете.
- Ты всегда опаздываешь.
- Ты вечно опаздываешь.

Tú siempre llegas tarde.

- Он вечно жалуется, что у него ни на что нет времени.
- Она вечно жалуется, что у неё ни на что нет времени.

Siempre se está quejando de que no tiene tiempo para nada.

- Я всегда буду любить тебя.
- Я буду любить тебя вечно.

¡Siempre te voy a amar!

- Он всегда будет любить её.
- Он будет любить её вечно.

Él la amará por siempre.

- Они вечно жалуются.
- Они всегда жалуются.
- Они всё время жалуются.

Ellos siempre se quejan.

- Она всё время голодная.
- Она вечно голодная.
- Она всегда голодная.

Ella siempre tiene hambre.

Мой отец вечно суёт свой нос в мою личную жизнь.

Mi padre siempre mete la nariz en mi vida privada.

- Мне не нравится, что ты постоянно опаздываешь и постоянно заставляешь меня ждать.
- Мне не нравится, что ты вечно опаздываешь и вечно заставляешь меня ждать.

Me desagrada que siempre vengas tarde y siempre me hagas esperar.

- Я не могу ждать вечно.
- Я не могу ждать до бесконечности.

- No puedo esperar para siempre.
- No puedo esperar hasta el infinito.

Память о ней будет вечно жить в наших сердцах и умах.

Su recuerdo va a vivir eternamente en nuestros corazones y mentes.

Президент Кеннеди был убит, но легенда о нём будет жить вечно.

El presidente Kennedy fue asesinado, pero su leyenda perdurará para siempre.

- Она всегда будет любить своего мужа.
- Она вечно будет любить своего мужа.

Ella amará a su esposo para siempre.