Translation of "больно" in Spanish

0.007 sec.

Examples of using "больно" in a sentence and their spanish translations:

- Болит?
- Это больно?
- Больно?

¿Duele?

Больно.

Duele.

Больно!

¡Duele!

- Так больно. Прекрати!
- Больно же! Хватит!

¡Es tan doloroso! ¡Para!

- Будет очень больно?
- Очень больно будет?

- ¿Va a doler mucho?
- ¿Dolerá mucho?

- Ай, больно. Прекрати!
- Больно же! Хватит!

¡Es tan doloroso! ¡Para!

нам больно.

duele.

Да, больно.

- Sí, duele.
- Sí, me duele.

Мне больно.

Me duele.

Тут больно.

Me duele aquí.

- Болит?
- Больно?

¿Eso duele?

Больно! Перестань!

- ¡Que duele! ¡Déjalo!
- ¡Estate quieto, que me duele!
- ¡Vale ya, que duele!

Думать больно.

Pensar duele.

Тебе больно?

¿Te duele?

Перестань. Больно.

Para. Duele.

Ужасно больно!

¡Me duele terriblemente!

Это больно?

¿Duele?

Немного больно.

Duele un poquito.

- Это совсем не больно.
- Мне совсем не больно.
- Мне ничуть не больно.

No duele nada.

Боже! Как больно!

¡Oh Dios mío! ¡Duele como el demonio!

Это так больно.

Duele tanto...

Это будет больно?

¿Esto será doloroso?

Мне больно! Прекрати!

¡Me duele! ¡Para!

Заниматься любовью больно.

Es doloroso hacer el amor.

Тебе больно жевать?

¿Te duele cuando masticás?

Так больно. Прекрати!

¡Es tan doloroso! ¡Para!

Том говорит, больно.

Tom dice que duele.

Тебе больно дышать?

- ¿Le duele cuando respira?
- ¿Te duele cuando respiras?

- Это очень больно.

- Realmente duele tu alcance.

- Когда вы жуете, болит?
- Тебе больно жевать?
- Вам больно жевать?

- ¿Te duele cuando masticas?
- ¿Le duele cuando mastica?
- ¿Te duele cuando masticás?

- Очень больно?
- Очень болит?

¿Duele mucho?

Она сделала котёнку больно?

- ¿Ella lastimó al gatito?
- ¿Le hizo daño al gatito?

- Где больно?
- Где болит?

¿Dónde te duele?

- Тут больно.
- Здесь болит.

- Me duele aquí.
- Aquí duele.

Падать на лёд больно.

Duele caer sobre el hielo.

Ты делаешь ему больно.

Lo heriste.

Это не так больно.

¡No duele tanto!

Твои слова больно ранят.

- Tus palabras hieren.
- Tus palabras hieren dolorosamente.

Я сделаю тебе больно.

Te voy a hacer daño.

Это будет немного больно.

Esto te va a doler un poco.

- Это болезненно.
- Это больно.

Eso duele.

Больно не будет, обещаю.

Te prometo que no te va a doler.

Это совсем не больно.

No duele nada.

Иногда говорить правду больно.

Decir la verdad a veces duele.

Покажите мне, где больно.

Muéstreme dónde le duele.

Ты делаешь мне больно.

Me lastimas.

не больно никому другому.

no lastimes a nadie más

- Болит?
- Это больно?
- Это болезненно?

¿Es doloroso?

Перестань! Ты делаешь мне больно.

¡Para! Me estás lastimando.

Ты сделал мне очень больно.

Me has herido mucho.

Я знаю, что это больно.

Sé que duele.

Он нарочно сделал мне больно.

- Me hizo daño adrede.
- Me hizo daño aposta.
- Me hizo daño a propósito.

Ты сделал мне больно, Том.

- Me lastimas, Tom.
- Me lastimaste, Tom.

Иногда знать правду очень больно.

A veces duele mucho saber la verdad.

Сальто вперёд? Ладно, будет немного больно!

¿Mortal adelante? Bien, ¡esto puede doler un poco!

если нет, вам будет больно взломать

si no, te lastimarás si te rompes

говорить верным образом было также больно

hablar de una manera segura también fue lastimado

Не волнуйся, стричь волосы не больно.

No te preocupes, cortar el pelo no duele.

- Очень больно?
- Сильно болит?
- Очень болит?

¿Duele mucho?

Почему ты мне делаешь так больно?

- ¿Por qué me haces tanto daño?
- ¿Por qué me hieres tanto?

Ты говорил, что это не больно!

Dijiste que no dolería.

- Болеть не будет.
- Больно не будет.

No dolerá.

Обещаю тебе, что больно не будет.

Te prometo que no te va a doler.

- Это очень больно.
- Это очень болезненно.

Esto es muy doloroso.

Больно сознавать, что моя любовь безответна.

Duele saber que mi amor no es correspondido.

Я не хотел делать ей больно.

No quiero herirla.

Иногда искреннего человека слушать весьма больно.

A veces duele escuchar a una persona sincera.

Будет немного больно, но лишь чуточку.

Dolerá un poco, pero no mucho.

- Уже не болит?
- Уже не больно?

¿Ya no te duele?

- Покажи мне, где больно.
- Покажи мне, где болит.
- Покажите мне, где болит.
- Покажите мне, где больно.

Muéstreme dónde le duele.

Я бы никогда не сделал Тому больно.

Nunca lastimaría a Tom.

Больно осознавать, что между нами всё кончено.

Duele saber que todo entre nosotros se acabó.

- Покажи мне, где больно.
- Покажи мне, где болит.

Enséñame dónde te duele.

Я надеюсь, что это не было слишком больно.

Espero que no haya sido muy doloroso.

Больно знать, что моё отсутствие делает её счастливой.

Duele saber que mi ausencia la hace feliz.

- У тебя больше ничего не болит?
- Вам уже не больно?
- Тебе уже не больно?
- У тебя уже ничего болит?

¿Ya no te duele?

- Я делаю Вам больно?
- Я причиняю Вам боль?
- Я причиняю вам боль?
- Я причиняю тебе боль?
- Я делаю тебе больно?

¿Te estoy lastimando?

Сделайте несколько шагов и скажите, больно ли при ходьбе.

Dé algunos pasos y dígame si duele cuando camina.

- У меня болит горло, когда я глотаю.
- Мне больно глотать.

Me duele la garganta al tragar.

Ты даже не представляешь, как мне больно тебе это говорить.

No tienes ni idea de lo doloroso que es decirte esto.

- Они сделали тебе больно?
- Они тебя обидели?
- Они вас обидели?

¿Te hicieron daño?