Translation of "Неудивительно" in Spanish

0.003 sec.

Examples of using "Неудивительно" in a sentence and their spanish translations:

- Неудивительно, что его арестовали.
- Неудивительно, что он был арестован.
- Неудивительно, что он был задержан.

No extraña que le arrestaron.

Неудивительно, что он провалился.

No me sorprende que fracasara.

Неудивительно, что вы спрашиваете.

No es de extrañar que tú preguntes.

- Неудивительно, что она не хотела идти.
- Неудивительно, что она не хотела ехать.

No extraña que ella no quisiera ir.

Бедняга! Неудивительно, что он плачет.

Pobrecito, con razón llora.

- Неудивительно, что она не хотела идти.
- Неудивительно, что она не хотела туда идти.

No extraña que ella no quisiera ir.

- Неудивительно, что ты не смог открыть дверь.
- Неудивительно, что тебе не удалось открыть дверь.

No sorprende que no pudieras abrir la puerta.

- Неудивительно, что он отказался от вашего предложения.
- Неудивительно, что он отказался от твоего предложения.

No es ninguna maravilla que él haya declinado tu oferta.

- Неудивительно, что ты не нашёл этих слов.
- Неудивительно, что вы не нашли этих слов.

Con razón no encontraste estas palabras.

Неудивительно, что она не хотела уходить.

No extraña que ella no quisiera ir.

Неудивительно, что он был избран мэром.

No es de sorprenderse que saliera electo alcalde.

Неудивительно, что они отклонили её предложение.

No sorprende que rechazaron su oferta.

Неудивительно, что машина в ужасном состоянии.

No es de maravillarse que el auto esté en pésimas condiciones.

то неудивительно, что мы принимаем неверные решения.

no hay duda de por qué tomamos malas decisiones

И неудивительно, что мы устроены именно так,

Y es lógico que estemos programados para que así sea,

Неудивительно, что девочки опасаются за своё будущее.

Así que, no es extraño que las niñas estén preocupadas por su futuro.

Неудивительно, что население кладбища так быстро растет.

No es de extrañar que la población del cementerio esté en auge.

Я проспал только два часа. Неудивительно, что я сонный.

Solo he dormido dos horas, normal que tenga sueño.

У мальчика на голове огромная шишка. Неудивительно, что он так сильно плакал!

El niño tiene un chichón enorme. ¡Con razón lloraba tanto!

Неудивительно, что Том плохо спит: он выпивает до двенадцати чашек кофе в день.

No es de extrañar que Tom duerma mal; él bebe hasta doce tazas de café al día.

"Том выпил три чашки кофе после ужина". - "Неудивительно, что он не мог уснуть".

"Tom bebió tres vasos de café después de cenar." "No me sorprende que no pudiera dormir."