Translation of "другое" in Spanish

0.009 sec.

Examples of using "другое" in a sentence and their spanish translations:

Другое здание

Otro edificio

- Это другое дело.
- Это что-то другое.

Eso es otra cosa.

- Выберите что-нибудь другое.
- Выбери что-нибудь другое.

Haz otra elección.

и многое другое.

y mucho más.

Словарь говорит другое.

El diccionario dice otra cosa.

Любовь — это другое!

¡El amor es otra cosa!

Это другое дело.

- Eso es otra cosa.
- Eso es otro problema.

Далее — другое неприятное заключение:

Y aquí hay otra conclusión incómoda:

Теперь это другое «клеймо».

Hay un estigma diferente.

Нужно найти другое укрытие.

Debemos buscar otro modo de conseguir refugio.

но меня беспокоило другое.

pero no es eso a lo que respondía.

У меня другое мнение.

Yo tengo otra opinión.

Ни то, ни другое.

Ni una cosa ni la otra.

Это совершенно другое дело.

Esto es completamente diferente.

Дай мне другое письмо.

Dame otra carta.

- Примерь другой.
- Примерь другую.
- Примерь другое.
- Примерьте другой.
- Примерьте другую.
- Примерьте другое.

Prueba con otra.

- Мне надо найти себе другое хобби.
- Мне надо найти себе другое времяпрепровождение.

Tengo que encontrar un nuevo pasatiempo.

- Попробуй другой.
- Попробуй другую.
- Попробуй другое.
- Попробуйте другой.
- Попробуйте другую.
- Попробуйте другое.

- Prueba con otra distinta.
- Hazlo con otro.

поэтому я сделал нечто другое.

así que hice algo distinto.

Не просто слушайте другое мнение —

Y no es simplemente escuchar otras opiniones,

Но по ночам... ...другое дело.

Pero, a la noche, es otra historia.

Ты шутишь? Я слышал другое.

¿Estás bromeando? He oído otra cosa.

Говоришь одно, а делаешь другое.

Dices una cosa y después haces otra.

Одно не обязательно исключает другое.

- Las dos cosas no son necesariamente mutuamente excluyentes.
- Las dos cosas no se excluyen necesariamente la una a la otra.

Давайте попробуем что-нибудь другое.

Intentemos algo diferente.

Одни одно говорят, другие - другое.

Algunos dicen esto, otros dicen aquello.

Влюбиться — это одно, жениться — другое.

Enamorarse es una cosa, casarse es otra.

За одним письмом следовало другое.

A una carta seguía la otra.

Я сделаю кое-что другое.

Voy a hacer otra cosa.

Другое, что вы хотите сделать

La otra cosa que quieres hacer

- Возьми другое печенье.
- Возьмите другое печенье.
- Возьми ещё одно печенье.
- Возьмите ещё одно печенье.

Coge otra galleta.

- Вы ожидали, что случится что-то другое?
- Ты ожидал, что случится что-то другое?

¿Esperabas que pasara algo diferente?

Сейчас я покажу кое-что другое.

Intentaré algo diferente aquí.

Или мы построим другое убежище... ...иглу!

O hacemos el refugio definitivo. ¡Un iglú!

Но мы наблюдаем нечто совсем другое.

Pero eso no es lo que vemos.

Ты говоришь одно, а делаешь другое.

Dices una cosa y después haces otra.

Я перенёс его на другое время.

Cambié la fecha.

- И многое другое.
- И гораздо больше.

Y mucho más.

Говорить - одно, а а писать - другое.

Hablar es una cosa y escribir es otra.

У моего шурина было другое мнение.

Mi cuñado tenía otra opinión.

Поищи себе другое место, это моё.

Búscate otra plaza, ésta es mía.

Найди себе какое-нибудь другое занятие.

Ve a encontrar algo más que hacer.

что говорит о ссылке здание, другое

eso habla de enlace edificio, otro

- и используйте другое заголовок для заголовка

- y usa un diferente título para el título

жизнь планировала для меня что-то другое,

la vida había planeado algo más para mí,

но затем происходит кое-что совершенно другое.

pero luego se da algo totalmente diferente.

одно для богатых, другое — для всех остальных.

una para los ricos y otra para todos los demás.

перенести песок из одного места в другое.

mover arena de esta zona a esa zona.

Она пошла за покупками в другое место.

Ella se fue a comprar a otro sitio.

Знать — это одно дело, а обучать — другое.

Saber es una cosa, enseñar es otra cosa muy diferente.

Ты понимаешь, что это совсем другое дело?

¿Te das cuenta que es muy diferente?

Иди найди себе какое-нибудь другое занятие.

Ve a encontrar algo más que hacer.

Позволь мне показать тебе кое-что другое.

- Déjame mostrarte otra cosa.
- Déjame mostrarte algo más.

Давайте поищем другое место, чтобы спрятать это.

Busquemos otro sitio donde esconder esto.

Том отправился в путешествие в другое измерение.

Tom viajó a otra dimensión.

Ты ожидал, что случится что-то другое?

¿Esperabas que pasara algo diferente?

Сказать - это одно, а сделать - совсем другое.

Decir es una cosa y hacer es otra bastante diferente.

Он говорит одно, а хочет сказать другое.

Él dice una cosa y quiere decir otra.

Другое дело, что вы должно закончиться тем,

Otra cosa que tu debería terminar haciendo,

- И сегодня другое эпизод Q & A Четверг.

- Y hoy es otro episodio de preguntas y respuestas jueves.

это другое, потому что оно выглядит круче.

esta otra porque parece más fresca.

Но у меня было и другое хобби — пение.

Pero tenía una afición que era cantar.

Но одно дело придумать, и совсем другое — сделать.

Pero terminó siendo más difícil de lo que pensaba.

масса воды стекалась из одного места в другое

un cuerpo de agua se congregó de un lugar a otro

Он всегда сначала говорит одно, а потом - другое.

Él siempre está cambiando de opinión.

Одно дело - приобрести знание. Совсем другое - применить его.

Una cosa es adquirir conocimiento. Aplicarlo es una cosa totalmente distinta.

Знать - это одно, а учить - это совсем другое.

Saber es una cosa, enseñar es otra.

- Это совсем другое дело.
- Это совсем другой коленкор.

Eso es harina de otro costal.

Знать язык - это одно, а преподавать его - другое.

Estar familiarizado con idioma es una cosa, enseñarlo es otra cosa.

Могу я поменять это на что-нибудь другое?

¿Puedo cambiar esto por otra cosa?

С другой стороны, у него было другое мнение.

Por otra parte, él tenía otra opinión.

Если дерево умирает, посади на его месте другое.

Si un árbol muere, planta otro en su lugar.

Боюсь, у меня другое мнение на этот счёт.

Me temo que tengo una opinión diferente sobre este asunto.

или если вы должны делать что-то другое.

o si deberías estar haciendo algo más en su lugar.

- «Ты хочешь обнять меня или поцеловать?» – «И то, и другое».
- «Ты хочешь меня обнять или поцеловать?» – «И то, и другое».

"¿Quieres abrazarme o besarme?" "Quiero hacer las dos cosas."

Другое применение: расскажу, что мы сделали с этим черепом.

Otra aplicación: es lo que hicimos exactamente con esto.

По мере того, как уходит зрение... ...вступает другое чувство.

Cuando la vista desaparece, otro sentido se encarga.

Итак, эти тролли проходили сквозь двери в другое измерение,

Estos troles estaban brincando a la puerta dimensional,

истерика, расстройство личности и многое другое может быть примером

histérica, trastorno de personalidad y mucho más puede ser ejemplificado

Знать язык - это одно дело, а учить ему - другое.

Saber un idioma es una cosa, enseñarlo es otra.

Одно дело — строить планы, но совсем другое — выполнять их.

Una cosa es hacer planes, pero otra muy distinta es llevarlos a cabo.

- Я принесу еще одно полотенце.
- Я принесу другое полотенце.

Voy a traer otra toalla.

- Я хочу другой.
- Я хочу другую.
- Я хочу другое.

Quiero el otro.

Обезьяны похожи на человека больше, чем любое другое животное.

Los monos se parecen más a los humanos que cualquier otro animal.