Translation of "Видя" in Spanish

0.004 sec.

Examples of using "Видя" in a sentence and their spanish translations:

Видя моё странное поведение,

Al ver mi extraño comportamiento,

Не видя в темноте...

Incapaz de ver de noche,

видя, что внутренняя связь.

viendo ese enlace interno.

не видя солнца на западе

no ver el sol en el oeste

Но видя, как бабушка потихоньку угасает,

Pero mientras fui testigo de como la vida de mi abuela

и вы начнете видя его интегрированным

y vas a comenzar viéndolo integrado

Наше поколение растет, не видя телескоп очень

Nuestra generación creciendo sin ver un telescopio es mucho

И именно поэтому вы видя много компаний

Y es por eso que eres viendo muchas empresas

и больше людей видя это, что происходит?

y mas personas estan viéndolo, ¿qué pasa?

но вы начнете видя проблемы с законами

pero vas a comenzar viendo problemas con las leyes

Видя эти ужасы день ото дня, я изменилась.

Ver estos horrores día tras día me ha cambiado.

в вашей нише, и просто видя, что работает.

dentro de su nicho, y solo viendo lo que está funcionando.

Как можно увидеть мозг внутри, не видя сквозь кость?»

¿Cómo vas a ver a través del cerebro sin ver a través del hueso?".

Видя, что атака захлебнулась, Изебранд приказал флангам контратаковать датчан.

Observando que el ataque desfallece, Isebrand ordena un contraataque contra el flanco de los daneses.

Я хочу еще раз подчеркнуть, не видя их глаз

Quiero enfatizarlo nuevamente sin ver los ojos.

ваших пользователей и как вы видя эти записи мыши,

de tus usuarios y como eres viendo estas grabaciones de mouse,

- Анна послала за врачом, видя, что её муж плохо себя чувствует.
- Видя, что её муж себя плохо чувствует, Анна послала за врачом.

Al ver que su marido se sentía mal, Ana llamó al médico.

Ничего не видя в темноте, мы не могли двигаться дальше.

Como no veíamos nada en la oscuridad, no nos pudimos mover.

- Но в тот момент, когда мы не видя ничего обновленного,

- Pero en el momento en que estamos no ver nada actualizado,

Анна послала за врачом, видя, что её муж плохо себя чувствует.

- Ana mandó a buscar el médico al ver que su marido se sentía mal.
- Al ver que su marido se sentía mal, Ana llamó al médico.

Уже видя твоё лицо, я знаю, что у тебя есть хорошие новости.

Sólo con mirarte a la cara ya sé que traes buenas noticias.

Как бы то ни было, видя отступающих англо-гасконцев, Одреем преждевременно бросается в атаку

Cualquiera sea el caso, al ver a los anglo-gascones retirarse, Audrehem carga prematuramente hacia

Для многих кажется непостижимым, что можно любить жизнь, даже не видя в ней смысла.

- Para muchos parece inentendible que uno pueda amar la vida aún cuando no vea algún sentido en ella.
- Para muchos es inconcebible que uno pueda amar la vida sin encontrarle un sentido.