Translation of "связь" in Spanish

0.034 sec.

Examples of using "связь" in a sentence and their spanish translations:

Какая связь?

¿Cuál es la conexión?

Психоделики дают связь:

Las drogas alucinógenas tienen que ver con las conexiones.

Эта связь чрезвычайно важна.

Esa conexión es muy importante.

связь людей между собой —

Conexiones con los demás;

связь между моим прошлым,

un lazo entre mi pasado,

Дальняя связь сквозь тьму.

Son llamadas de larga distancia en la oscuridad.

Обратная связь воспитывает учеников.

La respuesta enseña a los alumnos.

Связь ужасная. Попробую переподключиться.

La conexión está fatal. Voy a intentar reiniciarla.

видя, что внутренняя связь.

viendo ese enlace interno.

В-третьих, они усиливают связь

Además incrementan la permeabilidad

связь человека с самим собой —

Las conexiones con uno mismo;

и связь с подлинной духовностью —

Y conexiones con el verdadero sentido de la espiritualidad;

тем крепче становится эта связь.

más fuerte se hace ese vínculo.

Но что это за связь?

Pero ¿cuál es ese vínculo?

Вы должны разорвать эту связь.

Tienes que romper esa asociación.

Только связь прозы и страсти:

Solo construir un puente entre la prosa y la pasión,

Мы чувствуем связь между нами.

Podemos sentir las conexiones entre nosotros.

Взаимосвязь не обозначает причинную связь.

Correlación no equivale a causalidad.

Я поддерживаю связь с Томом.

- Estoy en contacto con Tomás.
- Lo veo a Tomás de vez en cuando.

связь между фотографией и открытым пространством.

la relación entre la fotografía y los espacios al aire libre.

это чувствовать связь с другими людьми,

es sentir que me puedo conectar con otras personas

Связь между ними зачастую остаётся незамеченной,

A menudo se pasa por alto el vínculo entre ellos,

Давайте держать связь по электронной почте.

Sigamos en contacto por e-mail.

Я сейчас поддерживаю с ней связь.

Yo ahora estoy en contacto con ella.

И зрительная обратная связь столь сильна,

Y esta respuesta visual es tan potente

любая обратная связь у нас есть.

cualquier comentario que tengamos.

- Они потеряли контакт с реальностью.
- Они утратили связь с реальностью.
- Они потеряли связь с реальностью.

Han perdido el contacto con la realidad.

Во-первых, это связь с духовным миром.

Por ejemplo, la espiritualidad.

связь с чувством значимости и осмысленности жизни —

Conexiones con el sentido y el propósito de la vida;

Агрессивными даже тогда, когда есть эмоциональная связь.

Agresores, incluso si hay emociones.

вдохновила его и создала связь между нами,

inspiró algo en ellos que se convirtió en una conexión entre nosotros,

В наших отношениях тоже есть эмоциональная связь,

Nuestras relaciones involucran conexión emocional,

«Только связь! Это была вся её проповедь.

"¡Solo construir el puente! Ese era todo el sermón.

он строит прочную связь с ритмом океана...

se conectará profundamente con el ritmo del océano,

Я держу связь с родителями по почте.

Me mantengo en contacto con mis padres por correo.

Вы должны поддерживать связь с мистером Смитом.

Deberías mantenerte en contacto con el señor Smith.

Я надеюсь, что мы сможем поддерживать связь.

Espero que podamos seguir en contacto.

Мы выйдем на связь в течение суток.

Entraremos en contacto dentro de 24 horas.

Эти перемены создают достаточно противную обратную связь.

Estos cambios crean un desagradable bucle de retroalimentación.

- Давай поддерживать связь.
- Давайте будем на связи.

Sigamos en contacto.

Существует нерушимая связь между языком и культурой.

- Hay un vínculo irrompible entre la lengua y la cultura.
- Existe un vínculo irrompible entre el idioma y la cultura.

Я чувствую некую связь с тем местом.

Me siento ligado de alguna forma a aquel lugar.

Связь между сердцем и любовью выдержало проверку временем.

Esta asociación entre corazón y amor ha resistido hasta la modernidad.

и, конечно, взаимосвязь не подтверждает причинно-следственную связь.

y, por supuesto, la correlación no prueba la causalidad.

поможет установить эффективную связь между этими двумя группами.

Y para conectar esos dos grupos de manera inteligente.

Гендерно-климатическая связь выходит за рамки негативных последствий

La relación entre el género y el clima va más allá de los impactos negativos

В газете сообщалось, что связь с самолётом потеряна.

El periódico decía que se había perdido el contacto con el avión.

- Ты не видишь связи?
- Ты не видишь связь?

¿No ves la conexión?

Существует ли связь между табаком и раком лёгких?

¿Hay relación entre el tabaco y el cáncer de pulmón?

Между храпом и чрезмерным курением определённо есть связь.

El roncar y el fumar excesivamente ciertamente están relacionados.

что уже отвечает на вопрос и связь назад.

eso ya responde a pregunta y vinculación.

внутренняя связь с этим один ключевой термин, например,

enlace interno con esto un término de palabra clave, como,

Это один из ранних способов поддерживать связь между людьми.

Es una de nuestras primeras formas de tecnología de conexión.

что связь между сердцем и эмоциями в высшей степени близкая.

que la conexión entre el corazón y las emociones es muy íntima.

отсутствовала связь с внешним миром за исключением небольшого почтового офиса,

no había conexión con el mundo exterior mas que una pequeña oficina postal

Потому что наша связь со своим внутренним миром определяет всё.

porque la forma en que manejamos nuestro mundo interno lo impulsa todo:

Эйнштейн утверждает, что существует такая связь между пространством и временем.

Einstein argumenta que existe una conexión entre el espacio y el tiempo.

- Оставайтесь в контакте со мной.
- Держи со мной связь.
- Держите со мной связь.
- Оставайся со мной на связи.
- Оставайтесь со мной на связи.

- Sigue en contacto conmigo.
- Mantente en contacto conmigo.

С их помощью можно установить связь между психологом и его пациентом.

Son muy útiles a la hora de unir a un psicólogo con alguien que necesita ayuda.

если вы вступили в связь и кто-то стонет от удовольствия,

si estáis teniendo una relación y alguien gime de placer,

В возрасте 21 года я снова вышла на связь с «Самаритянами».

Y a los 21, contacté a Samaritanos nuevamente.

Вся голосовая связь с космическим кораблем проходила через коммуникатор капсулы или

Todas las comunicaciones de voz a la nave espacial pasaban a través del comunicador de cápsula o

- Какова связь между политикой и войной?
- Как связаны политика и война?

¿Cuál es la relación entre la política y la guerra?

- Они пытаются связаться с ней.
- Они пытаются установить связь с ней.

Están intentando contactarla.

Так доктор может узнать, есть ли у пациента связь с внешним миром.

Eso le dice al médico que hay una conexión con el mundo exterior.

Я думаю, что должна быть связь с таможней, чтобы они могли пропустить

Creo que debe haber una conexión desde la aduana para que puedan perderse

- Будем на связи.
- Давай держать связь.
- Давай поддерживать контакт.
- Будем поддерживать общение.

- Sigamos al habla.
- Sigamos en contacto.
- Estamos al habla.

Первый раз в моей жизни я чувствовал такую связь с кем-то.

- Es la primera vez en mi vida que me siento tan conectado con alguien.
- Es la primera vez en mi vida que me siento tan conectada con alguien.

но пока прочная связь между двумя этими факторами так и не доказана.

Pero hasta ahora no han demostrado una estrecha conexión entre los dos.

К 25 годам 70% из нас как минимум однажды вступали в такую связь,

Para los 25 años, el 70 % de nosotros habrá ligado al menos una vez,

У вас есть телефонный номер, по которому мы с вами сможем держать связь?

¿Tienes un número para poder contactarte?

В другом определении можно сказать следующее. Существует основная связь с течением времени с движением.

En otra definición, podemos decir lo siguiente. Hay una conexión básica durante el paso del tiempo con el movimiento.

Есть ли какая-то связь между этими историческими событиями и сагой о смерти Рагнара?

¿Existe algún vínculo entre estos eventos históricos y la saga de la muerte de Ragnar?

Когда с животным возникает такая связь, это совершенно потрясающий, ни с чем не сравнимый опыт.

Cuando tienes esa conexión con un animal y vives esas experiencias, es alucinante.

Ваша обратная связь важна и помогает нам узнать, как мы можем обеспечить наилучшее возможное обслуживание.

Sus comentarios son de importancia y nos ayudan a saber formas de darle el mejor servicio posible.

Во время контакта ты ощущаешь связь с этим животным. Но, как назло, тебе нужен глоток воздуха.

Algo pasó cuando ese animal hizo contacto. Pero, en algún momento, debía respirar.

Группа британских учёных обнаружила, по их словам, "сильную связь" между убеждениями человека и структурой его мозга.

Un equipo de investigadores británicos ha descubierto una aparente "fuerte relación" entre la fe de las personas y su estructura cerebral.

Поэтому мы должны были помогать друг другу, и в этом смысле связь с моей младшей сестрой была крепкой.

Por eso, como nos vimos en la necesidad de ayudarnos el uno al otro, así se hizo fuerte mi lazo con mi hermana.

Полиция заподозрила, что есть какая-то связь между брошенным автомобилем и найденным в трёх милях от него трупом.

La policía sospechaba que había relación entre el carro abandonado y el cadáver encontrados a tres millas de distancia.

Советский космический зонд достиг атмосферы Венеры в 1967 году, но едва приблизившись к ней, он потерял связь с нашей планетой.

Una sonda espacial soviética llegó a la atmósfera de Venus en 1967, pero perdió la comunicación con nuestro planeta apenas se aproximó.

Они выясняют, есть ли какая-то связь между разводом пары и смертью Марии. Если бы она была, Хуан бы был первым подозреваемым.

Están estudiando si hay alguna relación entre la separación de la pareja y la muerte de María. Si hubiera, Juan será el principal sospechoso.