Translation of "Важнее" in Spanish

0.007 sec.

Examples of using "Важнее" in a sentence and their spanish translations:

Это важнее.

¡Esto es más importante!

- Любовь важнее дружбы?
- Разве любовь важнее дружбы?

¿Es el amor más importante que la amistad?

- Люди важнее, чем деньги.
- Люди важнее денег.

Las personas son más importantes que el dinero.

- Здоровье важнее богатства.
- Здоровье важнее, чем богатство.

La salud es más importante que la riqueza.

Правда важнее красоты.

La verdad es más importante que la belleza.

Качество важнее количества.

- Cualidad es más importante que cantidad.
- La calidad es más importante que la cantidad.

Здоровье важнее денег.

La salud es más importante que el dinero.

Твоё здоровье важнее.

Tu salud es más importante.

Здоровье важнее богатства.

La salud es más importante que la riqueza.

Это намного важнее.

Esto es mucho más importante.

Здоровье важнее золота.

La salud es más importante que el oro.

Умение важнее силы.

Más vale maña que fuerza.

Мы находимся в абсолютной культуре упаковки. Брачный договор важнее любви, похороны важнее смерти, одежда важнее тела и месса важнее Бога.

Estamos en plena cultura del envase. El contrato de matrimonio importa más que el amor, el funeral más que el muerto, la ropa más que el cuerpo y la misa más que Dios.

- Нет ничего важнее, чем друзья.
- Нет ничего важнее друзей.

No hay nada más importante que los amigos.

«Нет ничего важнее настоящего».

"El mejor momento es el presente".

Нет ничего важнее мира.

Nada es tan importante como la paz.

Что для тебя важнее?

¿Qué es más importante para ti?

Здоровье важнее всего остального.

La salud es más importante que cualquier otra cosa.

Нет ничего важнее времени.

No hay nada tan importante como el tiempo.

Нет ничего важнее дружбы.

No hay nada más importante que la amistad.

- Правда важнее.
- Правда преобладает.

La verdad prevalece.

Нет ничего важнее друзей.

No hay nada más importante que los amigos.

Важнее быть, чем казаться.

Es más importante ser que parecer.

Дорога важнее пункта назначения.

El viaje es más importante que el destino.

Здоровье важнее, чем богатство.

La salud es más importante que la riqueza.

Нет ничего важнее здоровья.

Nada es más importante que la salud.

- Для меня семья важнее, чем работа.
- Семья для меня важнее работы.

Para mí la familia es más importante que el trabajo.

Нет ничего важнее, чем друзья.

No hay nada más importante que los amigos.

Для человека здоровье важнее всего.

Para las personas, la salud es lo primero.

Нет ничего важнее, чем дружба.

No hay nada más importante que la amistad.

Семья для меня важнее работы.

Para mí la familia es más importante que el trabajo.

- Моя семья для меня важнее, чем моя работа.
- Семья для меня важнее работы.

Para mí la familia es más importante que el trabajo.

говорят, что один вопрос важнее остальных.

y, según ellos, una de estas preguntas es más importante que las otras.

По словам Дороти, важнее всего было

Según ella, de lo que más se ocupó

Важнее всего свет. Свет - это жизнь.

Lo más importante es la luz. La luz es vida.

В жизни нет ничего важнее здоровья.

En la vida nada es más importante que la salud.

Излишне говорить, что здоровье важнее богатства.

No hace falta decir que la salud es más importante que la riqueza.

В дзюдо техника важнее, чем сила.

En judo, la técnica es más importante que la fuerza.

Для меня нет никого важнее тебя.

- Nadie es más importante para mí que vos.
- Nadie es más importante para mí que tú.

Счастье и гармония важнее хорошей карьеры.

La felicidad y la armonía son más importantes que una buena carrera.

- Нет ничего важнее, чем дружба.
- Нет ничего важнее дружбы.
- Нет ничего более важного, чем дружба.

- No hay nada más importante que la amistad.
- Nada es más importante que la amistad.

Само собой разумеется, что дружба важнее работы.

- Ni que decir tiene que la amistad es más importante que el trabajo.
- No hace falta decir que la amistad es más importante que el trabajo.

Воображение важнее знания, потому что знание ограниченно.

La imaginación es más importante que el conocimiento, porque el conocimiento es limitado.

Что для тебя важнее - карьера или семья?

¿Qué es más importante, tu carrera o tu familia?

Что для тебя важнее: я или работа?

¿Qué es más importante, el trabajo o yo?

Что важнее, воля или способ достижения цели?

¿Qué es más importante la voluntad o la técnica para lograr una meta?

Это важнее для меня, чем для вас.

Me importa más que a usted.

Хорошо быть важным, но важнее быть хорошим.

Es bueno ser importante, pero más importante es ser bueno.

Быть членом профсоюза, а не Харраном, стало важнее

Ser miembro del sindicato en lugar de Harran se ha vuelto más importante

Знать, что произойдет, важнее, чем знать, что произошло.

Saber lo que sucederá es más importante que saber lo que ha sucedido.

Я считаю, что порядок и безопасность важнее всего.

Creo que el orden y la seguridad son más importantes que cualquier otra cosa.

Само собой разумеется, что здоровье важнее, чем богатство.

Huelga decir que la salud es más importante que la riqueza.

Может, любить важнее, чем быть любимым, не знаю.

Tal vez amar es más importante que ser amado. Yo verdaderamente no lo sé.

То, что ты делаешь, важнее того, что ты говоришь.

Lo que haces es más importante que lo que dices.

- Нет ничего более важного, чем здоровье.
- Нет ничего важнее здоровья.

Nada es más importante que la salud.

То, что ты делаешь, важнее, чем то, что ты говоришь.

Lo que haces es más importante que lo que dices.

Один свидетель, который всё видел, важнее десяти, которые всё слышали.

Un testigo ocular vale más que diez testigos de oído.

Она милая, а что еще важнее - у нее есть стать.

Es linda, y aún más importante, tiene clase.

То, что ты говоришь, важнее того, как ты это говоришь.

Qué decir es más importante que cómo decirlo.

Я говорю: «Да, но важнее то, что здоровье полезно для секса».

Y digo: "Sí, pero lo importante es que la salud es buena para el sexo".

Люди больше путешествуют, что означает, что изучение иностранного языка становится всё важнее.

La gente viaja más, lo que significa que aprender un idioma nuevo es cada vez más importante.

- По моему мнению, нет ничего важнее образования.
- По-моему, нет ничего более важного, чем образование.

Según mi opinión, nada es tan importante como la educación.

Доносить смысл Вашего сообщения намного важнее, чем пытаться сказать это так, как сказал бы носитель языка.

Hacer llegar tu mensaje es mucho más importante que tratar de decirlo exactamente como lo haría un hablante nativo.