Translation of "этими" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "этими" in a sentence and their portuguese translations:

- Что случилось с этими?
- Что не так с этими?

- O que tem errado com esses?
- O que há de errado com esses?
- O que há de errado com eles?
- O que estes têm de errado?

мы обманываем себя этими

nos enganamos com estes

С этими вещами не играют!

Não se brinca com essas coisas!

Между этими двумя нет связи.

Não há nenhuma ligação entre esses dois.

Подпишитесь, например, поделитесь этими видео.

Se inscrevam, curtam, compartilhem esses vídeos.

и животное будет пронизано этими зубцами.

vai ser apanhada pelos espetos.

Конечно, это не ограничивается этими событиями.

Obviamente, isso não se limita a esses eventos.

Google заключил соглашения с этими компаниями.

O Google fez acordos com essas empresas.

Надеюсь, с этими примерами станет понятнее.

Espero que, com esses exemplos, dê para entender melhor.

Я должен выбрать между этими двумя.

Tenho de escolher entre os dois.

Что с этими людьми не так?

O que há de errado com essa gente?

Этими словами ты никого не убедишь.

Você não convencerá ninguém com essas palavras.

они не следуют за этими днями.

eles estão utilizando nofollow atualmente.

- Что ты собираешься делать со всеми этими деньгами?
- Что вы собираетесь делать со всеми этими деньгами?

- O que você vai fazer com todo esse dinheiro?
- O que você vai fazer com todo aquele dinheiro?

Хотя никто не живет, командуйте этими группами

Embora ninguém viva, comande esses grupos

Ты нашёл разницу между этими двумя фотографиями?

Você encontrou a diferença entre estas duas fotos?

С этими часами что-то не так.

Parece haver algo errado com este relógio.

Между этими двумя странами есть существенные различия.

Há diferenças significativas entre esses dois países.

Между этими двумя фактами нет никакой связи.

Não há nenhuma relação entre esses dois acontecimentos.

Между этими двумя словами не хватает пробела.

Um espaço está faltando aqui, entre essas duas palavras.

Что он сделал со всеми этими деньгами?

O que ele fez com todo esse dinheiro?

Вы видите разницу между этими двумя изображениями?

Você consegue dizer a diferença entre estas duas imagens?

Что ты собираешься делать с этими деньгами?

O que vai fazer com esse dinheiro?

Что мне делать с этими пустыми пакетами?

O que eu faço com essas embalagens vazias?

или что-нибудь подобное с этими парнями,

ou qualquer coisa assim com esses caras,

Что происходит с этими социальные сети - это

O que acontece com essas redes sociais é que elas

- Ну и что мне делать с этими деньгами?
- Ну и что мне прикажете делать с этими деньгами?

O que eu devo fazer com esse dinheiro?

Проблема в том, как нам распорядиться этими деньгами.

O problema é como devemos administrar o dinheiro.

- Выбери из этих двух.
- Выберите между этими двумя.

Escolha entre estes dois.

Может, я не могу справиться с этими проблемами.

Posso não ser capaz de lidar com esses problemas.

Никто не знает, что происходит за этими дверями.

Ninguém sabe o que ocorre atrás dessas portas.

Сходство между двумя этими людьми не поддаётся объяснению.

A semelhança entre esses dois homens é excepcional.

И затем, как только вы с этими людьми,

E então, quando você conversar com essas pessoas,

Но люди, которые ели за этими столами, не заболели.

Mas as pessoas que estavam nessas mesas não adoeceram.

Вы можете провести интересную параллель между этими двумя событиями.

Pode-se desenhar um interessante paralelo entre esses dois eventos.

- Я не знаком с этими людьми.
- Я этих людей не знаю.
- Я не знаю этих людей.
- Я с этими людьми не знаком.

- Não conheço essas pessoas.
- Eu não conheço essas pessoas.
- Eu não conheço aquelas pessoas.
- Não conheço aquelas pessoas.

следуя которому при помощи компаса, можно было путешествовать между этими точками.

ângulo para seguir com compasso para viajar entre esses dois pontos.

но не волнуйтесь, мы все равно вряд ли столкнемся с этими видами

mas não se preocupe, é muito improvável que encontremos essas espécies de qualquer maneira

Что бы моя мать краснеть за меня, не играй с этими грязными вещами

Por que minha mãe me envergonharia, não brinque com essas coisas sujas

Другими словами, если бы мы были связаны с этими телескопами из начальной школы,

Em outras palavras, se estivéssemos envolvidos com esses telescópios da escola primária,

Каждый студент, изучающий биологию, анатомию, антропологию, этнологию и психологию, знаком с этими фактами.

Todo estudante de biologia, anatomia, antropologia, etnologia ou psicologia é familiar com estes fatos.

занимаются с вами всеми этими социальными сети имеют его в своих алгоритмах, но

não estão tão engajados com você,

Есть ли какая-то связь между этими историческими событиями и сагой о смерти Рагнара?

Existe alguma ligação entre esses eventos históricos e a saga da morte de Ragnar?

Разница между этими поисковыми системами заключается в том, что Google не включил распознавание лиц,

A diferença entre esses mecanismos de pesquisa é que o Google não ativou o reconhecimento facial

чем добыть ее из этого большого и старого кактуса, покрытого этими шипами и маленькими волосками.

do que tentar cortar o cato-barril, que tem muitos espinhos e gloquídios.

аутентичный. Ведение богатой жизни требует от нас иметь возможность выразить себя в этими разнообразными путьми. "

autêntico. Levar uma vida rica exige que possamos nos expressar nessas diversas

- Том не знает, что Мэри имеет в виду, говоря это.
- Том не знает, что Мэри имеет в виду, когда это говорит.
- Том не знает, что Мэри имеет в виду под этими словами.

Tom não sabe o que Mary quer dizer quando diz isso.