Translation of "событиями" in Turkish

0.003 sec.

Examples of using "событиями" in a sentence and their turkish translations:

Конечно, это не ограничивается этими событиями.

Tabi bu bu olaylarla da sınırlı kalmıyor

Учитель пытался заинтересовать учеников текущими событиями.

Öğretmen güncel olaylara öğrencilerin dikkatini çekmeye çalıştı.

В полусидеще Ланна послали послом в Португалию: короткое, насыщенное событиями время, в котором,

ettikten sonra görevden alındı . Yarı utanç içinde, Lannes Portekiz'e büyükelçi olarak gönderildi:

- В связи с произошедшими событиями во время матча, "Илдызспор" получил наказание в виде дисквалификации трибуны.
- В связи со случившимися событиями во время матча, "Илдызспор" получил наказание в виде закрытия трибуны.

Maçta yaşanan olaylar nedeniyle Yıldızspor'a tribün kapatma cezası verildi.

Есть ли какая-то связь между этими историческими событиями и сагой о смерти Рагнара?

Bu tarihi olaylar ile Ragnar'ın ölümünün destan hikayesi arasında herhangi bir bağlantı var mı?

- В связи с послематчевыми событиями "Илдызспор" получил наказание в виде закрытия поля.
- Из-за событий после матча "Илдызспор" получил наказание в виде закрытия поля.

Maç sonrası yaşanan olaylar nedeniyle Yıldızspor'a saha kapatma cezası verildi.

Данное видео является безобидной шуткой и ни в коем случае не ставит перед собой цели оскорбить кого-либо. Все сходства с реальными персонажами и событиями случайны.

Bu video zararsız bir şakadır ve hiçbir şekilde kimseye hakaret etmek anlamına gelmez. Gerçek karakter veya olaylarla olan herhangi bir benzerlik tesadüftür.