Translation of "частью" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "частью" in a sentence and their portuguese translations:

большей частью своей армии.

maior parte de seu exército.

Кто командует этой частью?

Quem está no comando dessa unidade?

Это не было частью плана.

Isso não era parte do plano.

часть чего-то, частью организации.

parte de algo, parte da organização.

Я не хочу быть частью этого.

- Não quero fazer parte disto.
- Eu não quero fazer parte disto.

Чайки, большей частью, являются прибрежными птицами.

As gaivotas são aves principalmente costeiras.

Этот план является частью общей реформы.

Este plano se insere no quadro da reforma geral.

Это стало частью моей повседневной жизни.

Isto se tornou parte de minha rotina.

и оба должны быть частью стратегии,

e ambos devem ser parte da estratégia,

- В ряде стран сыр является частью повседневной еды.
- В ряде стран сыр является частью повседневной пищи.

Em muitos países, o queijo faz parte da alimentação diária.

Этот канат, очевидно, является частью этого маршрута.

Isto faz claramente parte da antiga rota de cadeia fria.

частью этого мира, а не сторонним наблюдателем.

... que fazes parte deste sítio, não estás de visita.

Бразилия снабжает нас большой частью нашего кофе.

O Brasil nos fornece boa parte do nosso café.

Эти проекты являются частью программы регионального развития.

Estes projetos fazem parte do programa de desenvolvimento regional.

Точка с запятой является частью синтаксиса языка C.

O uso do ponto e vírgula faz parte da sintaxe da linguagem C.

Я согласен с большей частью того, что он сказал.

Eu estou de acordo com a maior parte das coisas que ele diz.

- Голова является частью человеческого тела.
- Голова - часть человеческого тела.

A cabeça é uma parte do corpo humano.

- Голова - это часть тела?
- Является ли голова частью тела?

A cabeça é uma parte do corpo?

- Я горд тем, что принимаю участие в этом проекте.
- Я горд тем, что являюсь частью этого проекта.
- Я горжусь тем, что являюсь частью этого проекта.
- Я горда тем, что являюсь частью этого проекта.

Estou orgulhoso de fazer parte deste projeto.

Это потому, что эти протесты также являются частью большей битвы.

Isso porque esses protestos também fazem parte de uma luta maior.

Я имею ввиду, что вы пропустили над этой первой частью

Você meio que pulou a primeira parte.

Первоначально K, равно как W и Y, не была частью португальского алфавита.

- Originalmente o "K" não está incluído no alfabeto português, bem como o "W" e o "Y".
- Inicialmente o "K" não estava incluído no alfabeto português, tal como o "W" e o "Y".

В отличие от меня. А я искренне жаждал стать частью того мира. 18 ЛЕТ СПУСТЯ

E eu senti que estava de fora. E tinha um desejo profundo de estar dentro desse mundo.