Translation of "Удача" in French

0.011 sec.

Examples of using "Удача" in a sentence and their french translations:

- Удача его покинула.
- Удача покинула его.
- Удача его оставила.

La chance l'a quitté.

Какая удача!

Quel coup de chance !

Удача вернулась.

La chance a tourné.

- Удача на его стороне.
- Удача на её стороне.

La chance est de son côté.

- Когда удача нам улыбнётся?
- Когда нам улыбнётся удача?

Quand est-ce que la chance nous sourira ?

его удача вернулась

sa chance était de retour

Удача против меня.

- La chance est contre moi.
- La chance n'est pas de mon côté.

Удача улыбнулась ему.

- La fortune lui sourit.
- La chance lui a souri.

Вот так удача.

Ça c'est une chance.

Что такое удача?

Qu'est-ce que la chance ?

Удача - часть жизни.

La chance fait partie de la vie.

Удача любит смелых.

La fortune favorise les audacieux.

- Удача на моей стороне сегодня.
- Удача сегодня на моей стороне.
- Сегодня удача на моей стороне.

Aujourd'hui, la chance est avec moi.

- Надеюсь, удача нас не оставит.
- Надеюсь, удача нам не изменит.

J'espère que notre chance ne va pas s'épuiser.

- Какая удача встретить Вас здесь!
- Какая удача встретить тебя здесь!

Quelle chance de vous rencontrer ici.

...гепардов тоже постигает удача.

les guépards ont tué, eux aussi.

Удача улыбнулась нам тогда.

La chance nous a souri alors.

Пусть вам сопутствует удача!

- Que le bonheur t'accompagne !
- Que le bonheur vous accompagne !

- Удача слепа.
- Фортуна слепа.

La chance est aveugle.

Мне не нужна удача.

Je n'ai pas besoin de chance.

Удача мне не понадобится.

Je n'aurai pas besoin de chance.

Это была удача начинающего.

C'était la chance du débutant.

Удача. Но лучше убраться восвояси.

Il a réussi. Mais mieux vaut ne pas s'attarder.

Удача повернулась ко мне лицом.

La chance tourna en ma faveur.

Почему удача тебя не любит?

Pourquoi la chance vous haït-elle ?

Удача сегодня на моей стороне.

Aujourd'hui, la chance est avec moi.

Удача была на нашей стороне.

La chance était de notre côté.

Удача не на моей стороне.

La chance n'est pas de mon côté.

Какая удача встретить Вас здесь!

Quelle chance de vous rencontrer ici.

- Рано или поздно удача отвернётся от него.
- Рано или поздно удача от него отвернётся.
- Рано или поздно удача от неё отвернётся.

Tôt ou tard sa chance tournera.

Рано или поздно удача покинет его.

- Tôt ou tard sa chance tournera.
- Tôt ou tard, sa chance l'abandonnera.

Рано или поздно его удача закончится.

Tôt ou tard sa chance tournera.

Какая удача, что погода такая хорошая.

Quelle chance d'avoir un temps si beau !

Удача играет важную роль в жизни.

La chance joue un rôle important, dans la vie.

Но эту группу удача еще не постигла.

Mais cette troupe est en difficulté.

Шанс и удача, которую украли злые духи

La chance et la fortune que les mauvais esprits ont volées

Я думала, что это была случайная удача.

- J'ai pensé que c'était de la veine.
- J'ai pensé que c'était un coup de chance.

Рано или поздно удача отвернётся от него.

Tôt ou tard sa chance tournera.

В этом соревновании удача была на моей стороне.

Dans cette compétition, la chance était de mon côté.

- Фортуна от него отвернулась.
- Удача от него отвернулась.

La fortune s'est tournée contre lui.

Надеюсь, в покере удача будет на нашей стороне.

J'espère que la chance sera de notre côté au poker.

Кого удача приметила, к тому всё само идёт.

Tout réussit à celui que le sort caresse.

Но даже в полнолуние удача может прийти крайне быстро.

Mais même sous la pleine lune, la roue peut vite tourner.

- Я хотел бы быть удачливее.
- Удача мне бы не помешала.

- Je veux être plus heureux.
- Je veux être plus heureuse.

- Я думаю, что нам повезло.
- Я думаю, что нам улыбнулась удача.

Je pense que nous avons eu de la chance.

- Судьба благоприятствует смелым.
- Удача любит смелых.
- Храбрым судьба помогает.
- Смелым судьба помогает.
- Смелость города берёт.
- Удача благоволит дерзким.
- Судьба улыбается смелым.
- Фортуна привечает смелых.
- Везёт тому, кто везёт.

- La chance sourit aux audacieux.
- La fortune sourit aux audacieux.
- La fortune favorise les audacieux.

Как и у многих других животных, их удача неразрывно связана с фазами луны.

À l'instar de tant d'animaux, leur chance est inextricablement liée aux phases lunaires.

- Ему посчастливилось найти работу.
- Ему повезло найти работу.
- Ему выпала удача найти работу.

Il a eu la chance de trouver un travail.

Учитывая то, какая удача сопутствовала мне до сегодняшнего дня, завтра точно будет идти дождь.

Avec la veine que j'ai eue jusqu'à maintenant, il va sûrement pleuvoir demain.

- Это написано на греческом и означает «удача».
- Это написано на греческом и означает «удачи».

C'est écrit en grec et ça veut dire "bonne chance".

- Удача играет важную роль в нашей жизни.
- Везение играет важную роль в нашей жизни.

La chance joue un rôle important dans notre vie.