Translation of "успех" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "успех" in a sentence and their portuguese translations:

- Нет надежды на успех.
- Надежды на успех нет.

Não há esperança de sucesso.

- Это был огромный успех.
- Это был большой успех.

- Foi um sucesso tremendo.
- Foi um grande sucesso.

На них обрушился успех.

Foram inundados com sucesso.

Это был оглушительный успех.

Foi um sucesso retumbante.

Это был огромный успех.

Foi um sucesso tremendo.

Это был безоговорочный успех.

Foi um sucesso retumbante.

Успех превзошёл все ожидания.

- O sucesso excedeu todas as expectativas.
- O sucesso foi além de todas as expectativas.
- O sucesso superou todas as expectativas.

Проект имел большой успех.

O projeto foi um grande sucesso.

Мало шансов на успех.

Há pouca chance de sucesso.

Успех зависит от твоих усилий.

- O êxito depende dos teus esforços.
- O sucesso depende dos teus esforços.

Успех - это результат твоих усилий.

O êxito é resultado de seus esforços.

Единственные альтернативы – успех и смерть.

As únicas alternativas são o sucesso e a morte.

Успех - это все глаз смотрящего.

Sucesso está nos olhos de quem vê.

- Успех не обязательно должен измеряться в деньгах.
- Успех не обязательно должен измеряться деньгами.

- O sucesso não é necessariamente medido pelo dinheiro.
- A medida do sucesso não é necessariamente o dinheiro.

но настоящий успех пришел бы сюда

mas o verdadeiro sucesso viria aqui

возможно, успех мог прийти из этого

talvez o sucesso possa ter vindo disso

Кто бы мог гарантировать его успех?

Quem pode garantir seu sucesso?

Успех, в основном, зависит от усилий.

O sucesso depende principalmente do esforço.

Том и Мэри отпраздновали свой успех.

Tom e Mary comemoraram seu sucesso.

Успех её романа сделал её богатой.

O sucesso de seu romance a deixou rica.

Успех предприятия целиком зависит от нас.

O sucesso da empresa depende inteiramente de nós.

Успех не обязательно должен измеряться деньгами.

A medida do sucesso não é necessariamente o dinheiro.

Успех Мэрилин Монро не сделал её счастливой.

O êxito de Marilyn Monroe não a fez feliz.

после оплаты и у вас есть успех,

Depois de aceitar pagamentos e ter sucesso

Опытная хищница — их самая большая надежда на успех.

Graças à sua experiência, ela é a melhor probabilidade que têm de obter uma presa.

Труды праведного — к жизни, успех нечестивого — ко греху.

- O salário do justo é a vida, o ganho do ímpio, o pecado.
- O salário do justo lhe traz vida, mas a renda do ímpio lhe traz castigo.

Успех нашей совместной жизни основан на взаимном уважении.

Nossa boa convivência é baseada no respeito recíproco.

У этого плана было мало шансов на успех.

Este plano tinha poucas chances de ser bem-sucedido.

он ночной успех с 4-часовой рабочей недели,

ele é um sucesso da noite para o dia com o Trabalhe 4 Horas por Semana,

Слава и успех не всегда идут рука об руку.

- A fama nem sempre acompanha o sucesso.
- A fama e o sucesso nem sempre andam de mãos dadas.

Он считает, что их успех можно отчасти объяснить уникальным мировоззрением…

Ele acredita que seu sucesso pode ser atribuído, em parte, a uma mentalidade única ...

- Она наверняка сможет.
- Она обязательно справится.
- К ней непременно придёт успех.

Ela tem certeza de que vai conseguir.

- Том имеет успех у девушек.
- Том пользуется успехом у девушек.
- Том пользуется успехом у девочек.

Tom é popular com as garotas.

- Все ее песни стали хитами.
- Все её песни имели огромный успех.
- Все её песни стали хитами.

Todos as músicas dela se tornaram sucessos.