Translation of "стоял" in Portuguese

0.003 sec.

Examples of using "стоял" in a sentence and their portuguese translations:

Он стоял.

Ele estava parado.

Кто стоял?

Quem estava de pé?

Том тоже стоял.

- Tom também se levantou.
- Tom também ficou de pé.

- Санта-Клаус стоял в саду.
- Дед Мороз стоял в саду.

O Papai Noel estava parado no jardim.

Тони стоял в дверях.

Tony estava à porta.

Он стоял позади матери.

- Ele ficou atrás de sua mãe.
- Ele ficou atrás da mãe dele.

Он стоял на полу.

Ele estava de pé no chão.

Я стоял на коленях.

Eu estava de joelhos.

Он стоял передо мной.

Ele ficou na minha frente.

Том стоял за Мэри.

Tom ficou atrás da Mary.

Том стоял перед Мэри.

O Tom ficou na frente de Mary.

Том стоял посреди комнаты.

Tom estava parado no meio da sala.

- Том стоял.
- Том встал.

O Tom levantou.

Том стоял посреди дороги.

Tom estava parado no meio da rua.

Том стоял на пороге.

Tom estava de pé na porta.

Том стоял в дверном проёме.

Tom estava parado à porta.

Том стоял в конце очереди.

Tom estava no final da fila.

Том стоял перед домом Мэри.

Tom estava parado em frente à casa de Maria.

Том стоял у открытого окна.

Tom estava de pé ao lado da janela aberta.

Утром туман стоял очень плотный.

A névoa era muito densa durante a madrugada.

Шкаф стоял слева от двери.

O armário ficava à esquerda da porta.

Том стоял рядом с Мэри.

Tom estava parado perto de Mary.

Он стоял с шляпой в руке.

Ele se levantou com o chapéu na mão.

- Он был в очереди.
- Он стоял в очереди.

Ele estava na fila.

Мороз стоял такой, что птицы на лету падали.

A geada era tal que os pássaros congelavam no ar e caíam mortos.

Куда делся мой конь? Здесь стоял мой конь!

Onde foi parar meu cavalo? Estava aqui!

В спальне у неё стоял столик. А на нём маленькая бутылочка.

Havia uma mesinha no quarto dela. E na mesinha havia uma garrafinha.

Его большой зал стоял недалеко от Лейре, где он выступал с известной группой чемпионов.

Seu grande salão ficava perto de Lejre, onde recebia um famoso bando de campeões.

Потом он принёс творога, молока и приготовленного телёнка и поставил перед ними. Пока они ели, он стоял рядом с ними под деревом.

Trouxe então coalhada, leite e o bezerro que mandara preparar, e os serviu. Enquanto comiam, ficou perto deles em pé, debaixo da árvore.