Translation of "перед" in Dutch

0.023 sec.

Examples of using "перед" in a sentence and their dutch translations:

- Перед домом стоит дерево.
- Перед домом растёт дерево.

Voor het huis staat een boom.

Перед использованием взболтать.

Schudden voor gebruik.

- Почисти зубы перед тем, как идти спать!
- Почисти зубы перед сном.
- Почистите зубы перед сном.
- Почисти зубы перед тем, как идти спать.
- Почистите зубы перед тем, как идти спать.
- Почисти зубы перед тем, как ложиться спать.
- Почистите зубы перед тем, как ложиться спать.
- Чисти зубы перед сном.
- Чистите зубы перед сном.

Poets je tanden voordat je naar bed gaat.

- Помой свои руки перед едой.
- Помойте свои руки перед едой.

Was je handen voor het eten.

- Я мою руки перед ланчем.
- Я мою руки перед обедом.

Ik was mijn handen voor de lunch.

- «Где твоя машина?» — «Перед гаражом».
- "Где твоя машина?" - "Перед гаражом".

"Waar is je auto?" - "Voor de garage."

- Я позвоню тебе перед приходом.
- Я позвоню вам перед приходом.

Ik bel je voor ik kom.

- Почисти зубы перед тем, как идти спать!
- Почисти зубы перед сном.
- Почисти зубы перед тем, как идти спать.
- Почисти зубы перед тем, как ложиться спать.
- Чисти зубы перед сном.

Poets je tanden voordat je naar bed gaat.

стоящих перед человечеством проблем

voor problemen waar de mensheid voor staat,

Перед страхом все равны:

Het maakt geen onderscheid:

Это затишье перед бурей.

Dat is de stilte voor de storm.

Девушка стояла перед аудиторией.

Het meisje stond voor het lokaal.

Он шёл перед машиной.

Hij liep voor de auto.

Он склонился перед королевой.

Hij boog voor de koningin.

Я уснул перед телевизором.

Ik sliep voor de tv.

Том стоял перед Мэри.

Tom stond voor Maria.

Она стояла перед классом.

Ze stond voor de klas.

Посмотрите, пожалуйста, перед собой.

Kijk voor je, alsjeblieft.

Я переоденусь перед танцами.

Ik kleed me om voor ik naar het dansfeest ga.

Все равны перед законом.

We zijn allen gelijk voor de wet.

Том упражнялся перед зеркалом.

- Tom oefende voor de spiegel.
- Tom heeft voor de spiegel geoefend.

Перед поездкой я подстригся.

Voordat ik op reis ging, heb ik mijn haar laten knippen.

- Почему ты не позвонил перед приходом?
- Почему вы не позвонили перед приходом?

Waarom heb je niet gebeld vooraleer te komen?

- Не забудь перед уходом выключить газ.
- Не забудьте перед уходом выключить газ.

Vergeet het gas niet uit te doen voordat jullie naar buiten gaan.

- Это случилось перед получением вашего письма.
- Это произошло перед получением вашего письма.

- Dat is gebeurd voordat uw brief aankwam.
- Dit gebeurde voor de ontvangst van je brief.

Две петли, одна перед другой.

Twee lussen... ...de een voor de andere.

Вижу Беара прямо перед нами.

Ik zie Bear recht voor ons.

Так зачем отчаиваться перед непредвиденным?

Dus waarom wanhopen als het onverwachte opdoemt aan de horizon?

поставят перед миром непростую задачу.

een zeer interessante uitdaging vormen voor de wereld.

Все люди равны перед Богом.

Voor God zijn alle mensen gelijk.

Перед вокзалом обычно стоят такси.

Meestal staan er taxi's voor het station.

Вы моете руки перед едой?

- Wassen jullie je handen voor het eten?
- Wast u uw handen voor het eten?

Я мою руки перед едой.

Ik was mijn handen voor de lunch.

Заложники будут освобождены перед Рождеством.

De gijzelaars zullen voor Kerstmis worden vrijgelaten.

Я мою руки перед обедом.

Ik was mijn handen voor de lunch.

Постирать перед тем, как носить.

- Eerst wassen alvorens te dragen.
- Eerst wassen voor het dragen.

Самая тёмная ночь перед рассветом.

Als de nood het hoogst is, is de redding nabij.

Перед Люсей открываются все двери!

Voor Louise gaan alle deuren open.

Я должен побриться перед отъездом.

Ik moet mij scheren voor mijn vertrek.

Поставь крест перед своим именем.

Zet een kruisje voor je naam.

Я принял душ перед завтраком.

Ik heb me voor het ontbijt gedoucht.

Мы извинились друг перед другом.

We verontschuldigden ons aan elkaar.

- Клянусь перед Богом.
- Богом клянусь.

Ik zweer bij God.

Я люблю читать перед сном.

- Ik lees graag alvorens ik naar bed ga.
- Ik lees graag voor het naar bed gaan.

Я должен побриться перед выходом.

Ik moet mij scheren voor mijn vertrek.

Пожалуйста, вымой руки перед едой.

Was alsjeblieft je handen voor het eten.

Том звонил Мэри перед завтраком.

Tom belde Mary voor het ontbijt.

Встряхни эту бутылку перед открытием.

Schud deze fles voordat je hem opent.

«Где твоя машина?» — «Перед гаражом».

"Waar is je auto?" - "Voor de garage."

- Ты бы съел чего-нибудь перед уходом.
- Ты бы поел чего-нибудь перед уходом.

Je moet iets eten voor je gaat.

- Кто смог бы устоять перед таким предложением?
- Кто смог бы устоять перед подобным предложением?

Wie kan zo'n aanbod nou weerstaan?

- Скажи им, чтобы позвонили мне перед отъездом.
- Скажите им, чтобы позвонили мне перед отъездом.

- Zeg hen mij te bellen voordat ze vertrekken.
- Laat ze me bellen voordat ze vertrekken.

- Извинись перед Томом.
- Извинитесь перед Томом.
- Попроси у Тома прощения.
- Попросите у Тома прощения.

Bied Tom je verontschuldigingen aan.

- Я перед дверью, но тут никого нет.
- Я стою перед дверью, но никого нет.

Ik sta voor de deur maar er is niemand.

Мы даже выступали перед реальными людьми.

We speelden zelfs concerten voor echte mensen.

Не сидите перед компьютером, принимайте решение.

Zit niet maar wat achter je computer je moet een belissing nemen.

Или из-за страха перед неизвестным?

Of is het de angst voor het onbekende?

Я ездил в Европу перед войной.

Voor de oorlog ging ik naar Europa.

Внезапно перед нами возникли три собаки.

Plotseling verschenen er drie honden voor ons.

Перед уходом убедитесь, что свет выключен.

Let erop dat het licht uit is vooraleer je weggaat.

Почему ты не позвонил перед приходом?

Waarom heb je niet gebeld vooraleer te komen?

Мы стояли перед дверью и ждали.

We stonden voor de deur en wachtten.

Я играю на гитаре перед ужином.

Ik speel gitaar vóór het avondeten.

Я часто смотрю телевизор перед ужином.

Ik kijk vaak tv voor het avondeten.

Перед полицейским участком было 300 протестующих.

Er waren 300 demonstranten buiten het politiebureau.

Том потерял работу аккурат перед Рождеством.

Tom raakte zijn baan net voor Kerstmis kwijt.

"А" стоит перед "Б" в алфавите.

In het alfabet komt a voor b.

Перед моим домом припарковано множество машин.

Er staat een aantal auto's voor mijn deur.

Мой отец принимает ванну перед ужином.

Mijn vader neemt een bad voor het eten.

Том пришёл как раз перед ужином.

Tom kwam net voor het avondeten.

Мария репетировала свою речь перед зеркалом.

- Maria oefende haar toespraak voor de spiegel.
- Maria heeft haar toespraak voor de spiegel geoefend.
- Maria oefende haar speech voor de spiegel.
- Maria heeft haar speech voor de spiegel geoefend.

- Я заснул, смотря телевизор.
- Я уснул перед телевизором.
- Я уснула, смотря телевизор.
- Я уснула перед телевизором.

Ik viel in slaap terwijl ik tv keek.

- Она поставила меня в неловкое положение перед друзьями.
- Она поставила меня в неудобное положение перед друзьями.

Ze zette me voor mijn vrienden in mijn hemd.

Смотрите, перед нами просто стена меч-травы.

Kijk, het is gewoon een muur... ...van zaaggras voor ons.

Нерешённые проблемы, стоящие сегодня перед человечеством, колоссальны

De onopgeloste problemen in de wereld van vandaag zijn gigantisch,

Не сидите перед компьютером, пора принять решение.

Zit daar niet maar achter je pc, 't is tijd om 'n beslissing te nemen.

Вы не захотите плотно завтракать перед этим.

Je kunt maar beter niet te veel hebben gegeten.

Теперь он предстал перед новым королем Хьорвардом….

Nu werd hij voor de nieuwe koning, Hjorvard, getrokken….

задачи, которую ставит перед нами изменение климата,

voor de mondiale uitdaging van de klimaatverandering