Translation of "прочесть" in Italian

0.016 sec.

Examples of using "прочесть" in a sentence and their italian translations:

- Тебе лучше прочесть это.
- Вам лучше прочесть это.

- Faresti meglio a leggere questo.
- Fareste meglio a leggere questo.
- Farebbe meglio a leggere questo.

- Тебе стоит прочесть эту книгу.
- Вам следует прочесть эту книгу.

- Dovresti leggere questo libro.
- Dovreste leggere questo libro.
- Dovrebbe leggere questo libro.

Он смог прочесть книгу.

- Era in grado di leggere il libro.
- Lui era in grado di leggere il libro.

Эту книгу стоит прочесть.

- Vale la pena leggere quel libro.
- Quel libro vale la pena leggerlo.

Недостаточно прочесть три книги.

Leggere tre libri non basta.

Мне надо это прочесть.

- Devo leggere questo.
- Io devo leggere questo.

Какую книгу думаешь прочесть?

Quale libro pensi di leggere?

- Вы должны прочитать это.
- Ты должен это прочитать.
- Тебе надо бы это прочесть.
- Вам надо бы это прочесть.
- Тебе стоит это прочесть.
- Вам следует это прочесть.

Dovresti leggerlo.

- Ты можешь прочесть это без очков?
- Вы можете прочесть это без очков?

Puoi leggere questo senza occhiali?

Я могу их все прочесть.

- Riesco a leggerli tutti.
- Riesco a leggerle tutte.
- Posso leggerli tutti.
- Posso leggerle tutte.
- Li riesco a leggere tutti.
- Le riesco a leggere tutte.
- Li posso leggere tutti.
- Le posso leggere tutte.

Я хочу прочесть эту книгу.

- Voglio leggere questo libro.
- Io voglio leggere questo libro.

Вы должны прочесть эту книгу.

Dovete leggere questo libro.

Катю заставили прочесть эту книгу.

- Kate è stata obbligata a leggere il libro.
- Kate è stata forzata a leggere il libro.

Ты можешь прочесть эту книгу.

Puoi leggere questo libro.

Я обещаю прочесть эту книгу.

Prometto che leggerò questo libro.

Он не может её прочесть.

Lui non può leggerla.

Он не может его прочесть.

Lui non può leggerlo.

Он попросил меня прочесть пять стихотворений.

- Mi ha chiesto di leggere 5 poesie.
- Lui mi ha chiesto di leggere 5 poesie.
- Mi chiese di leggere 5 poesie.
- Lui mi chiese di leggere 5 poesie.

Она попросила меня прочесть пять стихотворений.

Mi ha chiesto di leggere 5 poesie.

Вы считаете, эту книгу стоит прочесть?

- Pensi che valga la pena leggere questo libro?
- Tu pensi che valga la pena leggere questo libro?
- Pensa che valga la pena leggere questo libro?
- Lei pensa che valga la pena leggere questo libro?
- Pensate che valga la pena leggere questo libro?
- Voi pensate che valga la pena leggere questo libro?

Она посоветовала ему прочесть эти книги.

- Gli ha consigliato di leggere quei libri.
- Lei gli ha consigliato di leggere quei libri.
- Gli consigliò di leggere quei libri.
- Lei gli consigliò di leggere quei libri.

- Ты не мог бы мне это прочесть?
- Вы не могли бы мне это прочесть?
- Ты не мог бы мне прочесть, что здесь написано?
- Вы не могли бы мне прочесть, что здесь написано?

- Potresti leggermi questo?
- Potresti leggere questo per me?

- Вы должны прочитать эту книгу.
- Вы должны прочесть эту книгу.
- Ты должен прочесть эту книгу.

- Devi leggere questo libro.
- Dovete leggere questo libro.

Ты не мог бы мне это прочесть?

Non potresti leggere questo per me?

Ты можешь прочесть и понять это предложение?

Riesci a leggere e capire questa frase?

Мой преподаватель английского посоветовал мне прочесть эти книги.

Il mio insegnante di inglese mi ha consigliato di leggere questi libri.

Чтобы прочесть эту книгу, нужен большой словарный запас.

Per leggere questo libro occorre un grosso vocabolario.

- Это та самая книга, которую я уже давно хотел прочесть.
- Это именно та книга, которую я давно хотел прочесть.

Questo è proprio quel libro che ho aspettato a lungo per poterlo leggere.

Тебе нужен большой словарный запас, чтобы прочесть эту книгу.

C'è bisogno di un vocabolario vasto per leggere quel libro.

- Фома не в состоянии прочесть все эти книги за один день.
- Том не может прочесть все эти книги за один день.

Tom non può leggere tutti questi libri un giorno.

- Том попросил Мэри прочесть ему письмо, которое она получила от Джона.
- Том попросил Мэри прочесть ему полученное ей от Джона письмо.

Tom ha chiesto a Mary di leggergli la lettera che lei aveva ricevuto da John.

- Я не могу это прочитать.
- Я не могу это прочесть.

- Non riesco a leggerlo.
- Io non riesco a leggerlo.

- Он хочет почитать эту книгу.
- Он хочет прочесть эту книгу.

Vuole leggere questo libro.

- Прочитать эту книгу - хорошая идея.
- Прочесть эту книгу - хорошая идея.

È una buona idea leggere questo libro.

Если ты можешь прочесть это предложение - значит, ты умеешь читать.

- Se riesci a leggere questa frase, allora sei in grado di leggere.
- Se riuscite a leggere questa frase, allora siete in grado di leggere.
- Se riesce a leggere questa frase, allora è in grado di leggere.

- Можно я прочту это письмо?
- Можно мне прочесть это письмо?

Posso leggere questa lettera?

Это я сказал Тому, что ему надо прочесть эту книгу.

Sono io che ho detto a Tom che deve leggere questo libro.

Если у вас есть маленькие дети, вы должны прочесть им это.

Se avete un figlio o una figlia adolescente, dovete leggerlo!

- Я обещаю прочесть эту книгу.
- Я обещаю, что прочту эту книгу.

Prometto che leggerò questo libro.

- Я всегда хотел прочитать эту книгу.
- Я всегда хотел прочесть эту книгу.

- Ho sempre avuto voglia di leggere quel libro.
- Io ho sempre avuto voglia di leggere quel libro.
- Ho sempre avuto voglia di leggere questo libro.
- Io ho sempre avuto voglia di leggere questo libro.

- Это та книга, которую я хочу прочитать.
- Это та книга, которую я хочу прочесть.

Questo è il libro che voglio leggere.

- С сегодняшнего утра я успел прочесть три книги.
- С сегодняшнего утра я прочёл три книги.

Da stamattina, ho letto tre libri.

- Мой преподаватель английского посоветовал мне прочесть эти книги.
- Мой учитель английского языка посоветовал мне прочитать эти книги.

Il mio insegnante di inglese mi ha consigliato di leggere questi libri.