Translation of "сомнения" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "сомнения" in a sentence and their portuguese translations:

Без сомнения!

Sem dúvida alguma!

Без сомнения.

- Sem dúvida.
- Sem dúvidas.

Нет никакого сомнения.

Não há dúvida.

- У тебя есть сомнения?
- У вас есть сомнения?
- Сомневаешься?
- Сомневаетесь?

Você tem dúvidas?

У меня есть сомнения.

Estou em dúvida.

- Без сомнений.
- Нет никакого сомнения.

- Não há dúvidas.
- Não há dúvida.

Не остаётся ни тени сомнения.

Não resta nem vestígio de uma dúvida.

У Тома есть серьёзные сомнения.

Tom tem algumas dúvidas sérias.

У них есть некоторые сомнения.

- Eles têm algumas dúvidas.
- Elas têm algumas dúvidas.

У меня есть некоторые сомнения.

Eu tenho as minhas dúvidas.

У меня нет ни малейшего сомнения.

Não tenho a mínima dúvida.

Без сомнения, он намного лучше тебя.

- Ele é, sem dúvida, muito melhor do que você.
- Ele é, sem dúvida, muito melhor que você.

Это был, без сомнения, волшебный миг.

Aquele foi sem dúvida um instante mágico.

- У меня до сих пор есть некоторые сомнения.
- У меня ещё есть кое-какие сомнения.

Eu ainda tenho algumas dúvidas.

На этот счёт нет и тени сомнения.

Não existe nenhuma sombra de dúvida sobre isso.

У меня на этот счёт свои сомнения.

Eu tenho as minhas dúvidas quanto a isso.

У меня действительно есть сомнения насчёт этого.

Eu tenho sérias dúvidas sobre isso.

Это увеличивает сомнения и становится солью и перцем

Isso aumenta as dúvidas e se torna sal e pimenta

Это, без сомнения, лучший диск в его карьере.

Este é sem dúvida o melhor disco de sua carreira.

Том, без сомнения, был среди нас лучшим пловцом.

Tom era sem dúvida o melhor nadador entre todos nós.

- Нет места для сомнения.
- Здесь сомненью места нет.

Não há espaço para dúvidas.

- У меня были сомнения.
- Я сомневался.
- Я сомневалась.

Eu tinha dúvidas.

Нет сомнения в том, что Том любил Мэри.

Não há dúvida de que Tom amava Maria.

Нет никакого сомнения в том, что он был убит.

Sem dúvidas ele foi assassinado.

Нет никакого сомнения в том, что Том отравил Мэри.

Não há duvida de que Tom envenenou Mary.

есть еще сомнения в том, как он победил на выборах

ainda há dúvidas sobre como ele venceu a eleição

- У него всё еще есть сомнения.
- Он всё еще сомневается.

Ele ainda está tendo dúvidas.

У меня были сомнения, но этот последний разговор их полностью развеял.

Eu tinha minhas dúvidas, mas essa última conversa removeu todas.

- У меня нет никаких сомнений.
- У меня нет ни малейшего сомнения.

Não tenho a mínima dúvida.