Translation of "совету" in Portuguese

0.009 sec.

Examples of using "совету" in a sentence and their portuguese translations:

- Последуйте моему совету.
- Последуй моему совету.

- Siga o meu conselho.
- Siga meu conselho.

- Последуй моему совету.
- Следуйте моему совету!

Siga meu conselho!

- Я доверяю твоему совету.
- Я доверяю вашему совету.

Eu confio no seu conselho.

- Прислушайтесь к моему совету.
- Прислушайся к моему совету.

Você deve manter meu conselho em mente.

- Я последую Вашему совету.
- Я последую его совету.

- Vou seguir o seu conselho.
- Eu vou seguir o seu conselho.

- Пожалуйста, не следуй этому совету.
- Не следуйте, пожалуйста, этому совету.
- Не следуй, пожалуйста, этому совету.

Por favor, não siga este conselho.

- Тебе лучше последовать его совету.
- Тебе лучше последовать её совету.

É melhor você seguir o conselho dela.

- Надеюсь, ты последуешь моему совету.
- Надеюсь, вы последуете моему совету.

Espero que siga meu conselho.

Давайте последуем его совету.

Vamos seguir o seu conselho.

Я последую твоему совету.

Seguirei o seu conselho.

Прислушайся к моему совету!

Ouça meu conselho!

Том последовал моему совету.

- Tom seguiu o meu conselho.
- O Tom seguiu o meu conselho.

Я последовал совету Тома.

Eu segui o conselho de Tom.

Том последует моему совету.

O Tom seguirá o meu conselho.

- Почему ты не последовал моему совету?
- Почему вы не последовали моему совету?

Por que você não seguiu o meu conselho?

Тебе стоило последовать его совету.

Você devia ter aceitado seu conselho.

Том отказался последовать совету Мэри.

Tom se negou a seguir o conselho de Maria.

Я попробую последовать твоему совету.

Tentarei seguir o seu conselho.

Ему стоит последовать моему совету.

Ele deveria seguir meu conselho.

Он не последовал моему совету.

Não seguiu meu conselho.

- Если бы я только последовал совету врача.
- Если бы я только последовала совету врача.

Queria ter seguido os conselhos do médico.

Ей нужно было последовать совету Мэри.

Ele deveria ter seguido o conselho da Mary.

Я должен был последовать совету Тома.

Eu deveria ter seguido o conselho do Tom.

Я буду действовать по вашему совету.

Vou seguir o seu conselho.

Ты лишь должен следовать его совету.

- Tudo que você deve fazer é seguir seu conselho.
- Você só tem que seguir o conselho dele.
- Você só tem que seguir o conselho dela.
- Você só tem que seguir o seu conselho.

Мне следовало прислушаться к твоему совету.

Queria ter ouvido seu conselho.

- На твоём месте я бы последовал его совету.
- На вашем месте я бы последовал его совету.

Em teu lugar, eu aceitaria o conselho dele.

- Я последовал твоему совету.
- Я последовал вашему совету.
- Я послушался твоего совета.
- Я послушался вашего совета.

Eu segui o seu conselho.

- Всё, что ты должен сделать, это последовать его совету.
- Всё, что вы должны сделать, это последовать его совету.

Tudo que você deve fazer é seguir seu conselho.

Он бы справился, если бы последовал его совету.

Se ele tivesse seguido o seu conselho, teria conseguido.

На твоём месте я бы последовал его совету.

- Se eu fosse você, seguiria o conselho dele.
- Se eu fosse você, seguiria o conselho dela.

На твоем месте я бы последовал совету Тома.

Se eu fosse você, eu seguiria o conselho de Tom.

- Вам следует прислушаться к его совету.
- Вам следует послушаться его совета.
- Тебе стоит послушаться его совета.
- Тебе следует прислушаться к его совету.

Você deveria escutar o conselho dele.

Он очень сильно разозлился, потому что она отказалась последовать его совету.

Ele ficou irado porque ela se recusou a seguir seu conselho.

- Ты должен прислушаться к его совету.
- Вы должны прислушаться к его совету.
- Вы должны обратить внимание на его совет.
- Ты должен обратить внимание на его совет.

- Você tem que dar atenção ao conselho dele.
- Você deve levar o conselho dele a sério.

- Послушай моего совета!
- Последуй моему совету.
- Послушай моего совета.
- Послушайте моего совета.

Siga meu conselho!

- Прислушайтесь к моему совету.
- Послушайте моего совета, пожалуйста.
- Послушай моего совета, пожалуйста.

Por favor, siga o meu conselho.

- Я сожалею, что не последовал совету своего врача.
- Я сожалею, что не принял рекомендации моего врача.

Eu lamento não ter ouvido os conselhos do meu médico.

- Я последую твоему совету.
- Я сделаю так, как ты советуешь.
- Я поступлю так, как ты мне советуешь.
- Я сделаю, как ты советуешь.
- Я сделаю, как вы советуете.

- Farei como me aconselha.
- Eu vou fazer como você me aconselha.