Translation of "провожу" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "провожу" in a sentence and their portuguese translations:

- Я провожу вас в аэропорт.
- Я провожу тебя в аэропорт.

Acompanhá-lo-ei até o aeroporto.

- Я провожу тебя до вокзала.
- Я провожу тебя до станции.

Te acompanho até a estação.

Я хорошо провожу время.

Eu estou me divertindo.

- Я провожу вас до вокзала.
- Я сопровожу тебя до вокзала.
- Я провожу тебя до вокзала.
- Я провожу тебя до станции.
- Я провожу вас до станции.

Acompanhá-lo-ei até a estação.

Я очень хорошо провожу время.

Eu estou me divertindo muito mesmo.

Я провожу вас до ворот.

- Vou acompanhá-lo até o portão.
- Vou acompanhá-la até o portão.

Ладно, тогда я тебя провожу.

Bom, então te acompanho.

- Вот где я провожу большую часть дня.
- Здесь я провожу большую часть дня.

Aqui é onde eu passo a maior parte do dia.

Хочешь, я провожу тебя до дома?

Você quer que eu te acompanhe até em casa?

Я отлично провожу время в Канаде.

Eu estou me divertindo muito no Canadá.

Я провожу с Томом много времени.

Eu passo bastante tempo com o Tom.

Я провожу много времени с Томом.

Eu passo bastante tempo com o Tom.

- Я провожу время, когда должен работать, смотря в окно.
- Я провожу своё рабочее время, глядя в окно.
- Я провожу своё рабочее время за смотрением в окно.
- Я провожу своё рабочее время за глядением в окно.

Eu passo o meu tempo olhando pela janela quando eu deveria estar trabalhando.

Я прекрасно провожу время здесь в Бостоне.

Estou tendo um maravilhoso momento aqui em Boston.

- Я провожу вас в больницу.
- Я провожу тебя в больницу.
- Я съезжу с тобой в больницу.
- Я съезжу с вами в больницу.
- Я сопровожу вас в больницу.
- Я сопровожу тебя в больницу.

- Acompanhá-lo-ei até o hospital.
- Eu te acompanharei ao hospital.