Translation of "полна" in French

0.016 sec.

Examples of using "полна" in a sentence and their french translations:

- Жизнь полна сюрпризов.
- Жизнь полна сюрпризами.
- Жизнь полна неожиданностей.

- La vie est pleine de surprises.
- La vie est emplie de surprises.

- Лодка полна беженцами.
- Лодка полна беженцев.

Le bateau est plein de réfugiés.

- Вселенная полна тайн.
- Вселенная полна загадок.

L'Univers est plein de mystères.

- Она полна надежды.
- Она полна надежд.

Elle est pleine d'espoir.

- Жизнь полна сюрпризов.
- Жизнь полна сюрпризами.

La vie est pleine de surprises.

Жизнь полна приключений.

La vie est pleine d'aventure.

Жизнь полна возможностей.

La vie est pleine de chances.

Жизнь полна тайн.

- La vie est pleine de mystères.
- La nature est pleine de mystère.
- La nature regorge de mystère.

Природа полна тайн.

La nature recèle plein de secrets.

Жизнь полна сюрпризов.

La vie est pleine de surprises.

Пепельница полна окурков.

Le cendrier est rempli de mégots.

Япония полна сюрпризов!

Le Japon est plein de surprises !

Жизнь полна опасностей.

La vie est pleine de dangers.

Мэри полна надежд.

Marie est pleine d'espoir.

- Космос полон тайн.
- Вселенная полна секретов.
- Вселенная полна тайн.

L'espace est plein de secrets.

- Корабль полон беженцев.
- Лодка полна беженцами.
- Лодка полна беженцев.

Le bateau est plein de réfugiés.

- Его жизнь была полна драм.
- Её жизнь была полна драм.

Sa vie fut pleine de drames.

- Его сумка была полна воды.
- Её сумка была полна воды.

Son sac était rempli d'eau.

а раковина полна воды,

et que l'évier déborde,

Комната была полна народу.

La pièce était emplie de monde.

Корзина была полна яблок.

- Le panier était plein de pommes.
- Le panier était rempli de pommes.
- La corbeille était pleine de pommes.
- La corbeille était remplie de pommes.

Комната была полна людей.

La pièce était pleine de monde.

Комната была полна дыма.

La pièce était complètement enfumée.

Эта книга полна ошибок.

- Ce livre est plein de fautes.
- Cet ouvrage est truffé d'erreurs.
- Cet livre est truffé d'erreurs.

Улица была полна рекламы.

La rue était jonchée de publicités.

Эта комната полна солнца.

Cette salle est pleine de soleil.

Жизнь полна взлётов и падений.

La vie est pleine de hauts et de bas.

Его сумка была полна воды.

Son sac était rempli d'eau.

Почему жизнь так полна страданий?

Pourquoi la vie est-elle si remplie de souffrance ?

Комната моего сына полна игрушек.

La chambre de mon fils est remplie de jouets.

Она была так полна радости.

Elle était tellement pleine de joie.

Жизнь маленьких детей полна страхов.

La vie des jeunes enfants est remplie de peurs.

Корзина была до краёв полна клубники.

Le panier était rempli de fraises.

- Комната полна людей.
- В комнате полно народу.

La pièce est pleine de monde.

- В пещере полно светлячков.
- Пещера полна светлячков.

La caverne est pleine de lucioles.

- Его жизнь наполнена болью.
- Её жизнь полна боли.

Sa vie est pleine de douleur.

И я полна надежд на лучшее будущее моей страны.

Je suis donc, très optimiste quant au futur de mon pays.

Природа - единственная книга, каждая страница которой полна глубокого содержания.

La nature est le seul livre qui nous offre, sur chaque page, un grand contenu.

- Вся комната была в дыму.
- Комната была полна дыма.

La pièce était complètement enfumée.

- Улица была полна народу.
- На улице было полно народа.

La rue était pleine de gens.

- В этой книге полно ошибок.
- Эта книга полна ошибок.

- Cet ouvrage est truffé d'erreurs.
- Cet livre est truffé d'erreurs.

- Я полон энтузиазма.
- Я полна энтузиазма.
- Я увлечён.
- Я увлечена.

Je suis enthousiaste.

- Пепельница была до краев набита окурками.
- Пепельница была до краёв полна окурков.

Le cendrier débordait de mégots de cigarettes.

- В этой книге полно ошибок.
- Эта книга полна ошибок.
- Эта книга прямо кишит ошибками.

Ce livre est plein de fautes.

- Она приняла решение стать секретарём.
- Она твердо решила стать секретарём.
- Она полна решимости стать секретарём.

Elle se décida à devenir secrétaire.

Наука, мальчик мой, полна ошибок, но ошибок, которые полезно совершать, потому что они постепенно приводят тебя к истине.

La science, mon garçon, est faite d’erreurs, mais d’erreurs qu’il est bon de commettre, car elles mènent peu à peu à la vérité.