Translation of "полна" in Portuguese

0.010 sec.

Examples of using "полна" in a sentence and their portuguese translations:

- Жизнь полна сюрпризов.
- Жизнь полна сюрпризами.
- Жизнь полна неожиданностей.

A vida é cheia de surpresas.

- Вселенная полна тайн.
- Вселенная полна загадок.

O Universo é cheio de mistérios.

Жизнь полна приключений.

A vida é cheia de aventura.

Бутылка полна воды.

A garrafa está cheia de água.

Жизнь полна тайн.

A natureza é cheia de mistérios.

Жизнь полна разочарований.

A vida é cheia de decepções.

Жизнь полна проблем.

A vida é cheia de problemas.

Япония полна сюрпризов!

- O Japão está cheio de surpresas!
- O Japão é cheio de surpresas!

Жизнь полна опасностей.

A vida é cheia de perigos.

Природа полна тайн.

A natureza é cheia de mistérios.

- Космос полон тайн.
- Вселенная полна секретов.
- Вселенная полна тайн.

O Universo está cheio de segredos.

Корзина была полна яблок.

O cesto estava cheio de maçãs.

Эта диета полна витаминов.

Esta dieta está repleta de vitaminas.

Улица была полна рекламы.

A rua estava cheia de anúncios.

Эта книга полна ошибок.

Este livro está cheio de erros.

Эта коробка полна книг.

Esta caixa está cheia de livros.

Почему жизнь так полна страданий?

- Por que a vida é tão cheia de sofrimentos?
- Por que a vida é tão cheia de sofrimento?

Жизнь полна взлётов и падений.

A vida é cheia de altos e baixos.

Корзина была до краёв полна клубники.

- O cesto estava cheio de morangos.
- A cesta estava cheia de morangos.

- Салон полон людей.
- Гостиная полна людей.

A sala está cheia de gente.

Его жизнь полна взлётов и падений.

A sua vida é cheia de altos e baixos.

- Комната полна людей.
- В комнате полно народу.

A sala está cheia de gente.

Его жизнь была полна взлётов и падений.

Sua vida era cheia de altos e baixos.

- Она полна добрых намерений.
- Она преисполнена добрыми намерениями.

Ela é cheia de boas intenções.

- Его жизнь наполнена болью.
- Её жизнь полна боли.

Sua vida é cheia de dor.

Природа - единственная книга, каждая страница которой полна глубокого содержания.

A naturaleza é o único livro que oferece um conteúdo valioso em todas as suas folhas.

- Комната Тома полна игрушек.
- В комнате Тома полно игрушек.

O quarto de Tom é cheio de brinquedos.

- В этой книге полно ошибок.
- Эта книга полна ошибок.

Este livro está cheio de erros.

Мария ест только полноценную пищу. Она говорит, что полна здоровья.

A Mary só come comida natural. Ela diz que são muito saudáveis.

- Пепельница была до краев набита окурками.
- Пепельница была до краёв полна окурков.

O cinzeiro estava cheio de pontas de cigarro.

- В этой книге полно ошибок.
- Эта книга полна ошибок.
- Эта книга прямо кишит ошибками.

- Este livro está cheio de erros.
- Esse livro é cheio de erros.

- Она приняла решение стать секретарём.
- Она твердо решила стать секретарём.
- Она полна решимости стать секретарём.

Ela está determinada a se tornar uma secretária.

Наука, мальчик мой, полна ошибок, но ошибок, которые полезно совершать, потому что они постепенно приводят тебя к истине.

A ciência, meu rapaz, é feita de erros, mas de erros que é bom cometer, pois eles levam pouco a pouco à verdade.