Translation of "про" in Portuguese

0.148 sec.

Examples of using "про" in a sentence and their portuguese translations:

Забудь про это.

Esqueça isso.

- Давай не забывать про пиво.
- Давай не будем забывать про пиво.
- Давайте не будем забывать про пиво.
- Давайте не забывать про пиво.

Não vamos esquecer a cerveja.

- Я всё про Вас знаю.
- Я всё про тебя знаю.

Eu sei tudo sobre você.

- Расскажи нам историю про привидения.
- Расскажите нам историю про привидения.

Conte uma história de fantasmas.

- Я про вас не забыл.
- Я про вас не забыла.

Eu não me esqueci de vocês.

- Я про Вас не забыл.
- Я про Вас не забыла.

- Eu não me esqueci do senhor.
- Eu não me esqueci da senhora.

Том улыбнулся про себя.

Tom rio por dentro.

Не забывай про нас.

- Não se esqueça de nós.
- Não se esqueça da gente.

Я забыл про деньги.

Esqueci meu dinheiro.

Он спросил про других.

Ele perguntou pelos outros.

- Что ещё вы узнали про Тома?
- Что ещё ты узнал про Тома?
- Что ещё ты узнала про Тома?

O que mais você descobriu sobre o Tom?

- Забудь о ней.
- Забудьте о ней.
- Забудь про неё.
- Забудьте про неё.

Esqueça-a.

- Ты забыл про мой день рождения.
- Вы забыли про мой день рождения.

- Você esqueceu o meu aniversário.
- Vocês esqueceram meu aniversário.

но про облако Оорта еще

mas sobre a nuvem de Oort ainda

- Забудь про это.
- Попустись.
- Забудь!

- Esqueça.
- Esquece.
- Esqueça isso.
- Esqueçam.
- Esqueça!
- Deixa.

Я знаю немного про химию.

Eu tenho alguma familiaridade com a química.

Ты слышал про аварию Тома?

Você soube do acidente do Tom?

Мэри соврала про свой возраст.

Mary mentiu sua idade.

- Забудь про это.
- Попустись.
- Забудь.

- Esqueça.
- Esquece.

А про меня вы забыли?

Você se esqueceu de mim?

Знаешь историю про Красную Шапочку?

Conhece a história da Chapeuzinho Vermelho?

Я читаю книгу про животных.

Eu estou lendo um livro sobre animais.

Что ты узнал про Тома?

O que você aprendeu sobre Tom?

Он написал книжку про фарфор.

Ele escreveu um livro sobre porcelana.

Береги денежку про чёрный день.

Guarde algum dinheiro para uma necessidade.

Я люблю шутки про животных.

Adoro piadas sobre animais.

Ты уже слышал про Татоэбу?

Você já ouviu falar no Tatoeba?

Кто-то спросил про Техас.

- Alguém perguntou sobre o Texas.
- Alguém indagou sobre o Texas.

Я читаю про ящик Пандоры.

Estou lendo sobre a Caixa de Pandora.

- Не забудь Тома.
- Не забудьте Тома.
- Не забывай Тома.
- Не забывайте Тома.
- Не забудь про Тома.
- Не забудьте про Тома.
- Не забывай про Тома.
- Не забывайте про Тома.

Não se esqueça de Tom.

- Не забудь этих.
- Не забудь про этих.
- Не забудьте этих.
- Не забудьте про этих.

Não esqueça destes.

Дай какую-нить книжку про это.

Me dê quaisquer livros que você tenha sobre o assunto.

Том хотел сказать Мэри про вечеринку.

O Tom quis contar para a Mary sobre a festa.

Мне нравится эта песня про любовь.

Gosto desta canção de amor.

Мария забыла про день рождения Рикардо.

A Maria esqueceu-se do aniversário do Ricardo.

Том забыл про свой день рождения.

Tom esqueceu o seu próprio aniversário.

Что я тебе про это говорил?

O que eu te disse sobre isso?

Мой внук любит сказку про Белоснежку.

O meu neto adora a história da Branca de Neve.

Я вырос на мультиках про покемонов.

Eu cresci assistindo Pokémon.

Мне приснился ночной кошмар про вампиров.

Eu tive um pesadelo sobre vampiros.

Я всё про тебя знаю, Том.

Eu sei tudo sobre você, Tom.

Мне нравится читать комиксы про Мафальду.

Eu gosto de ler as tirinhas da Mafalda.

Убедись, что не забыл про детали.

Certifique-se de pingar os seus is e cortar os seus tês.

Я ничего не знаю про Японию.

Eu não sei nada sobre o Japão.

У меня есть книга про рыбалку.

- Tenho um livro sobre pesca.
- Tenho um livro sobre pescaria.

Мы разговаривали про него весь вечер.

- Nós conversamos a noite inteira.
- Nós conversamos a noite toda.

Они забыли про мой день рождения.

Esqueceram meu aniversário.

Мы никому не скажем про них.

Nós não contaremos para ninguém sobre eles.

Про тебя в газетах написали, видел?

Você saiu nos jornais, viu só?

Не забудьте про наше еженедельное собрание.

Não se esqueçam de nossa reunião semanal.

- Я говорил о тебе.
- Я говорил про тебя.
- Я говорил о вас.
- Я говорил про вас.
- Я говорила о тебе.
- Я говорила про тебя.
- Я говорила о вас.
- Я говорила про вас.

Eu estava falando sobre você.

- Можешь забыть об этом.
- Можете забыть об этом.
- Можешь забыть про это.
- Можете забыть про это.

Você pode esquecer isso.

- Я знаю о тебе.
- Я знаю о вас.
- Я знаю про тебя.
- Я знаю про вас.

Sei sobre você.

- Я купил книгу про зверей.
- Я купила книгу про зверей.
- Я купил книгу о животных.
- Я приобрёл книгу о животных.
- Я купила книгу о животных.
- Я купил книгу про животных.
- Я купила книгу про животных.

Eu comprei um livro sobre animais.

Да, уже поздно. Нужно подумать про укрытие.

Está a fazer-se tarde e temos de pensar num abrigo,

То, что он сказал про Англию, — правда.

O que ele disse sobre a Inglaterra é verdade.

Ты слышал про большое землетрясение в Японии?

Você ficou sabendo do grande terremoto no Japão?

Ты уже читал историю про трёх поросят?

Você já leu a história dos três porquinhos?

Забудь про вчерашний день и живи сегодняшним!

Esqueça o ontem e viva o hoje!

Он сказал мне про изменения в плане.

Ele notificou-me sobre a mudança de planos.

Том забыл про день рождения своей жены.

Tom esqueceu o aniversário da esposa.

Том рассказал Мэри про своего воображаемого друга.

Tom contou a Maria sobre o seu amigo imaginário.

Моему сыну нравится читать книги про динозавров.

Meu filho adora ler livros sobre dinossauros.

Я вчера прочитал статью про кислотные дожди.

Li um artigo sobre chuva ácida ontem.

Том всегда забывает про день рождения Мэри.

Tom sempre esquece o aniversário de Mary.

Зачем бы Тому врать про свой возраст?

- Por que o Tom mentiria a idade dele?
- Por que o Tom mentiria a sua idade?

Наговорив плохого про неё, он получил пощёчину.

Após dizer-lhe cobras e lagartos, levou um tapa na cara.

Том мне ничего про это не сказал.

- Tom não me disse nada sobre isso.
- Tom não disse nada sobre isso para mim.

- Меня про это спросили.
- Меня об этом спросили.

Perguntaram-me sobre isso.

Эта книга про короля, который теряет свою корону.

O livro fala sobre um rei que perde sua coroa.

Моя бабушка рассказала мне про всю свою жизнь.

Minha avó me contou toda a sua vida.

Почему тебе всегда всё про всех нужно знать?

Por que você sempre quer saber tudo sobre todo mundo?

Том и Мэри посмотрели документальный фильм про белок.

Tom e Maria assistiram a um documentário sobre esquilos.

Мэри вчера была здесь и спрашивала про тебя.

Mary esteve aqui ontem perguntando sobre você.

- Это не про тебя.
- Дело не в тебе.

- Isso não tem a ver com você.
- Isso não é sobre você.

- Том уже забыл о тебе.
- Том уже забыл о вас.
- Том уже забыл про тебя.
- Том уже забыл про вас.

- Tom já se esqueceu de você.
- O Tom já te esqueceu.
- O Tom já esqueceu vocês.

- Я совсем о тебе забыл.
- Я совсем о вас забыл.
- Я про тебя совсем забыл.
- Я про вас совсем забыл.

- Eu me esqueci completamente de você.
- Eu me esqueci completamente de vocês.

История про то, что Том съел моего кота, — неправда.

A história de o Tom comer o meu gato não é verdadeira.

- Ты забыл про свои обещания?
- Ты забыл свои обещания?

Você esqueceu as suas promessas?

- Забудь про это.
- Забудь об этом.
- Забудьте об этом.

Esqueça isso.

- Он написал книгу о Китае.
- Он написал книгу про Китай.

Ele escreveu um livro na China.

Мне нравятся фильмы про Терминатора, потому что спецэффекты там нереальные.

Eu gosto do Exterminador do Futuro porque os efeitos especiais são fantásticos.

- Я совсем о ней забыл.
- Я про неё совсем забыл.

Eu a esqueci completamente.

- Она уже забыла про тебя.
- Она уже забыла о вас.

Ela já te esqueceu.

- Что мы знаем про Тома?
- Что мы знаем о Томе?

O que sabemos sobre o Tom?

- Это не про тебя, Том.
- Дело не в тебе, Том.

Isso não é sobre você, Tom.

Ты уже давно должна была сказать своим родителям про нас.

Você deveria ter contado aos seus pais sobre nós dois há muito tempo.

- Я купила книгу про зверей.
- Я купил книгу о животных.

Eu comprei um livro sobre animais.

- Том рассказал мне о Мэри.
- Том рассказал мне про Мэри.

Tom falou comigo sobre Maria.

- Том всё о них знает.
- Том всё про них знает.

Tom sabe tudo sobre eles.

Не забывай про стрелки на костюмных брюках, когда гладишь их.

Não te esqueças de marcar bem os vincos da calça de teu terno quando a fores passar.

РанкБрейн просто не про эй вот ваша плотность ключевых слов,

O RankBrain não se trata de: “aqui sua densidade de densidade de palavra-chave,

- Давайте не будем говорить про Бостон.
- Давай не будем говорить про Бостон.
- Давай не будем говорить о Бостоне.
- Давайте не будем говорить о Бостоне.

Não vamos falar sobre Boston.