Translation of "прекратите" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "прекратите" in a sentence and their portuguese translations:

Прекратите! Прекратите это!

Pare! Pare com isso!

- Прекрати!
- Прекратите!
- Прекрати это!
- Прекратите это!

- Para com isso!
- Pare com isso!
- Parem com isso!

Прекратите огонь!

Parem de atirar!

- Хватит!
- Прекрати!
- Перестань!
- Прекратите!
- Прекратите это!
- Перестаньте.

- Pare com isso.
- Para com isso.
- Parem com isso!

Прекратите этот шум!

Pare com esse barulho!

- Прекратите разговаривать.
- Хватит разговаривать.

- Pare de falar.
- Para de falar.

- Прекрати немедленно.
- Прекратите немедленно.

- Pare imediatamente!
- Parem imediatamente!

Вы мне это прекратите!

Para com isso!

- Пожалуйста, остановите войну.
- Пожалуйста, прекратите войну.

Por favor, pare a guerra.

- Прекратить стрельбу!
- Прекрати стрельбу.
- Прекратите огонь.

- Pare de atirar!
- Para de atirar!

- Я сказал, прекрати!
- Я сказал, прекратите!

Eu mandei parar!

- Пожалуйста, прекратите драться.
- Пожалуйста, перестаньте драться.

- Por favor pare de brigar.
- Por favor parem de brigar.

- Прекратите сейчас же.
- Прекрати сейчас же.

Pare agora mesmo.

- Пожалуйста, прекратите это.
- Пожалуйста, прекрати это.

- Por favor, pare com isso.
- Por favor, parem com isso.

- Перестань!
- Прекрати это!
- Прекратите это!
- Перестаньте.

- Pare com isso!
- Pare.
- Para com isso.

- Прекратите бить свою сестру.
- Прекрати бить свою сестру.

- Para de bater na tua irmã.
- Pare de bater na sua irmã.

Прекратите думать только о своих целях и желаниях!

Pare de pensar em seus propósitos e desejos somente!

- Хватит врать!
- Перестань врать!
- Перестаньте врать!
- Прекрати врать!
- Прекратите врать!

Pare de mentir.

- Хватит спорить!
- Прекрати спорить!
- Прекратите спорить!
- Перестань спорить!
- Перестаньте спорить!

Pare de discutir.

- Хватит драться.
- Прекрати драться.
- Прекратите драться.
- Перестань драться.
- Перестаньте драться.

Parem de brigar!

- Прекратите плакать!
- Хватит плакать!
- Хватит кричать!
- Хватит лить слёзы!
- Перестань плакать!
- Перестаньте плакать!
- Прекрати кричать!
- Прекратите кричать!
- Перестань лить слёзы!
- Перестаньте лить слёзы!

- Pare de chorar.
- Parem de chorar.

- Прекрати на меня орать!
- Хватит на меня орать!
- Прекратите на меня кричать.

Pare de gritar comigo.

- Хватит орать!
- Прекрати орать!
- Прекратите орать!
- Хватит орать.
- Перестань орать.
- Перестаньте орать.

Pare de gritar!

- Хватит сражаться!
- Прекратить драку!
- Прекратить бой!
- Перестань драться!
- Перестаньте драться!
- Прекратите драться!
- Хватит драться!

- Pare de brigar!
- Parem de brigar!

- Прекрати, пожалуйста.
- Пожалуйста, прекрати.
- Перестаньте, пожалуйста.
- Прекратите, пожалуйста.
- Перестань, пожалуйста.
- Остановите, пожалуйста.
- Останови, пожалуйста.

- Pare, por favor.
- Por favor, pare.

- Пожалуйста, перестань орать.
- Пожалуйста, перестаньте орать.
- Пожалуйста, хватит орать.
- Пожалуйста, прекрати орать.
- Пожалуйста, прекратите орать.
- Пожалуйста, хватит кричать.
- Пожалуйста, хватит вопить.

Por favor, pare de gritar.

- Хватит. Я не хочу.
- Прекрати. Я не хочу.
- Прекратите. Я не хочу.
- Стоп. Я не хочу.
- Перестань. Я не хочу.
- Перестаньте. Я не хочу.

Pare. Não quero.

- Прекрати вести себя как ребёнок!
- Хватит вести себя как ребёнок!
- Перестаньте вести себя как ребёнок!
- Прекратите вести себя как ребёнок!
- Перестань вести себя как маленький ребёнок!

Pare de agir como um bebê.

- Перестань вести себя как ребёнок.
- Хватит вести себя как ребенок.
- Прекрати вести себя как ребёнок!
- Хватит вести себя как ребёнок!
- Перестаньте вести себя как ребёнок!
- Прекратите вести себя как ребёнок!

Pare de agir como uma criança.

- Прекрати вести себя как избалованный ребёнок.
- Хватит вести себя как избалованный ребёнок.
- Перестань вести себя как избалованный ребёнок.
- Перестаньте вести себя как избалованный ребёнок.
- Прекратите вести себя как избалованный ребёнок.

Pare de agir feito uma criança mimada.