Translation of "выходить" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "выходить" in a sentence and their portuguese translations:

- Теперь можешь выходить.
- Теперь можете выходить.

Você pode sair agora.

Она собиралась выходить.

Ela estava no ponto de ir embora.

Он собирается выходить.

Ele está prestes a partir.

- Мне неохота никуда выходить.
- Мне не хочется никуда выходить.

Não tenho vontade de sair.

- Том боится выходить на улицу.
- Том боится выходить наружу.

Tom tem medo de ir para fora.

- Том не хочет выходить.
- Том не хочет выходить на улицу.

Tom não quer sair.

женщинам запрещено выходить ночью

mulheres são proibidas de sair à noite

- Мне выйти?
- Мне выходить?

Eu devo ir?

Мне на следующей выходить.

Eu preciso descer no próximo ponto.

выходить туда и продавать.

para sair e vender.

- Мне нельзя выходить на улицу.
- Мне не разрешают выходить на улицу.

Eu não posso ir lá fora.

- Том не хотел выходить из дома.
- Том не хотел выходить на улицу.

Tom não queria sair.

Сегодня ты не должен выходить.

Você não deve sair hoje.

Ей запрещено выходить из дома.

Ela está proibida de sair.

Мне не хотелось никуда выходить.

Eu não estava a fim de sair.

Я забыл, где нам выходить.

Eu esqueci onde vamos descer.

- Люди по-прежнему боятся выходить из дома.
- Люди всё ещё боятся выходить из дома.
- Люди до сих пор боятся выходить из дома.

- As pessoas ainda têm medo de sair.
- As pessoas ainda estão com medo de sair.

- Вам сегодня лучше не выходить на улицу.
- Тебе сегодня лучше не выходить на улицу.

É melhor você não sair hoje.

Она слишком молода, чтобы выходить замуж.

Ela é jovem demais para se casar.

Том боится выходить из своего дома.

Tom está com medo de sair de casa.

Не следовало мне выходить из системы.

Eu não devia ter me deslogado.

Мне не очень-то хотелось выходить.

Não estava mesmo com vontade de sair.

- Пора уходить.
- Пора выходить.
- Пора выезжать.

É hora de partir.

Я бы предпочёл не выходить сегодня.

Eu preferia não sair hoje.

- Уже скоро ухожу.
- Я собираюсь выходить.

Estou de saída.

Я забыл, на какой нам выходить.

Eu esqueci em que parada devemos descer.

Ты помнишь, на какой нам выходить?

Você se lembra em que parada vamos descer?

Том боится выходить из дома ночью.

Tom tem medo de sair à noite.

- Пора идти.
- Пора выходить.
- Пора выезжать.

É hora de partir.

Я не в настроении выходить из дому.

- Não estou com um humor bom para sair.
- Não estou no clima de sair.

Я никогда не хочу выходить на пенсию.

Não quero me aposentar nunca.

Мне сейчас не хочется куда-то выходить.

Não estou com vontade de sair agora.

Было слишком холодно, чтобы выходить на улицу.

Estava muito frio para sair.

- Будьте добры, Вы не могли бы сказать мне, когда выходить?
- Будьте добры, Вы мне не скажете, когда выходить?

O senhor poderia me avisar quando tenho que descer?

- Не думаю, что выходить вечером на улицу одному безопасно.
- Не думаю, что безопасно выходить вечером на улицу одному.

Eu acho que não é seguro sair sozinho à noite.

- Я сойду здесь.
- Я здесь выхожу.
- Мне выходить.

Eu desço aqui.

Я просто не хочу выходить замуж за Тома.

Eu não quero casar com Tom.

Анна уже собиралась выходить из дому, когда зазвонил телефон.

Anne estava a ponto de sair de casa quando o telefone começou a tocar.

Я не люблю выходить на улицу во время дождя.

Eu não gosto de sair quando está chovendo.

- Я не хочу жениться.
- Я не хочу выходить замуж.

- Eu não quero me casar.
- Não quero me casar.

Он убедил свою дочь не выходить замуж за Тома.

Ele convenceu a filha dele a não se casar com Tom.

- Ты готов выходить?
- Ты готов идти?
- Вы готовы идти?

- Você está pronto para ir?
- Você está pronta para partir?

- Мне надо выйти.
- Я должен выйти.
- Мне нужно выходить.

Eu tenho que sair.

У тебя губы посинели. Надо тебе выходить из воды.

Seus lábios já estão ficando roxos. Você deve sair da água.

Не думаю, что благоразумно выходить ночью на улицу одной.

Eu acho que não é seguro sair sozinho à noite.

Если вам разрешено выходить после вечерней молитвы, это означает, что

Se você pode sair depois da oração da noite, isso significa

Было очевидно, что Ханако не хочет выходить замуж за Таро.

Estava claro que Hanako não queria se casar com Taro.

Было так холодно, что никто не хотел выходить на улицу.

Estava tão frio que ninguém queria sair.

Я не собираюсь выходить, потому что должен сделать домашнюю работу.

Não vou sair porque tenho que fazer minha tarefa.

У тебя жар, и тебе не следует выходить на улицу.

Você está com febre e não deveria sair.

Перед тем как выходить из дома, ознакомьтесь с прогнозом погоды.

Antes de sair de casa, consulte o mapa meteorológico.

- Люди по-прежнему боятся выходить из дома.
- Люди всё ещё боятся выходить из дома.
- Люди всё ещё боятся покидать свои дома.
- Люди до сих пор боятся выходить из дома.
- Люди до сих пор боятся покидать свои дома.

- As pessoas ainda têm medo de sair de casa.
- As pessoas ainda estão temerosas de sair de casa.
- As pessoas ainda estão com medo de sair das suas casas.

- Я не хочу на тебе жениться.
- Я не хочу выходить за тебя замуж.
- Я не хочу на Вас жениться.
- Я не хочу выходить за Вас замуж.

Não quero me casar com você.

- Вам не разрешается покидать комнату.
- Тебе не разрешается выходить из комнаты.
- Тебе не разрешается выходить из этой комнаты.
- Тебе не разрешается покидать эту комнату.
- Тебе нельзя покидать эту комнату.
- Вам не разрешается выходить из этой комнаты.
- Вам не разрешается покидать эту комнату.

Você não é permitido sair desta sala.

- Я не хочу выходить замуж за Тома.
- Я не хочу замуж за Тома.

Eu não quero me casar com Tom.

- Никто из нас не хочет выходить замуж.
- Никто из нас не хочет жениться.

Nenhum de nós quer se casar.

- Я знал, что мне надо было на тебе жениться.
- Я знала, что мне надо было выходить за тебя замуж.
- Я знал, что мне надо было жениться на тебе.
- Я знала, что мне надо было выходить замуж за тебя.
- Я знала, что мне надо было выходить за тебя.

- Eu sabia que eu deveria ter me casado com você.
- Eu sabia que deveria ter me casado com você.

- Пожалуйста, выключите свет, когда будете выходить из комнаты.
- Пожалуйста, выключи свет, когда будешь выходить из комнаты.
- Пожалуйста, выключайте свет, когда выходите из комнаты.
- Пожалуйста, выключай свет, когда выходишь из комнаты.

Por favor, apague a luz quando sair da sala.

Социальные сообщения, например, давайте помоем руки и не будем выходить на улицу, очень приятны

Mensagens sociais como lavar as mãos e não sair para a rua são muito legais

Быть может, мне было бы лучше просто остаться внутри? Кто хочет выходить в такую погоду?

Talvez fosse melhor se eu ficasse aqui dentro. Quem quer sair com o tempo assim?

- Не отпускай её на улицу, когда темно.
- Не разрешай ей выходить на улицу после наступления темноты.

- Não deixe ela sair depois de escurecer.
- Não deixem ela sair depois de escurecer.

- Я должен выйти на следующей остановке.
- Я должна выйти на следующей остановке.
- Мне на следующей выходить.

Eu preciso descer no próximo ponto.

- Том сказал, что мне лучше оставаться дома.
- Том сказал, что мне лучше не выходить из дома.

Tom me disse que eu deveria ficar em casa.

но все же удовольствие, которое мы получили, когда мы пошли, было огромным, мы, вероятно, не хотели бы выходить

mas ainda assim o prazer que tivemos quando fomos foi tremendo, provavelmente não gostaríamos de sair

- Это правда, что ты уже не хочешь выходить замуж за Тома?
- Это правда, что Вы уже не хотите выходить замуж за Тома?
- Это правда, что ты уже не хочешь замуж за Тома?
- Это правда, что Вы уже не хотите замуж за Тома?

É verdade que você não quer mais se casar com Tom?

- Вы слишком молоды, чтобы жениться.
- Вы слишком молоды, чтобы выходить замуж.
- Ты слишком молод, чтобы жениться.
- Ты слишком молода, чтобы выходить замуж.
- Ты слишком молод для женитьбы.
- Ты слишком молода для замужества.
- Вам рано жениться.
- Тебе рано жениться.
- Вам рано замуж.
- Тебе рано замуж.

Você é jovem demais para se casar.

Но у него был только один запрос от общественности. Даже один человек не должен выходить на улицу. И они не вышли.

Mas ele tinha apenas um pedido do público. Mesmo uma pessoa não deve sair na rua. E eles não saíram.

- Ты не можешь идти в таком виде.
- Вы не можете идти в таком виде.
- Тебе нельзя идти в таком виде.
- Вам нельзя идти в таком виде.
- Нельзя идти в таком виде.
- Нельзя выходить на улицу в таком виде.

Você não pode sair vestida assim.

- Ты готов выходить?
- Ты готов идти?
- Вы готовы идти?
- Ты готов к выходу?
- Вы готовы к выходу?
- Ты готова к выходу?
- Вы готовы ехать?
- Ты готов ехать?
- Ты готова ехать?
- Ты готова идти?
- Вы готовы к выезду?
- Ты готов к выезду?
- Ты готова к выезду?

- Você está pronto para ir?
- Vocês estão prontos para ir?