Translation of "Ладно" in Portuguese

0.015 sec.

Examples of using "Ладно" in a sentence and their portuguese translations:

Ладно ладно.

está bem, está bem.

ладно ладно

ok ok

- Да ладно тебе.
- Да ладно вам.

Ah, vamos.

- Не опаздывай, ладно?
- Не опаздывайте, ладно?

Não venhas atrasado, claro?

- Не пой, ладно?
- Не пойте, ладно?

Não cantes, ok?

Ладно. Поехали.

Pronto, já está.

Ладно, отсоединяемся.

Vou libertar-me da corda de rapel.

Ладно, вперед!

Vamos seguir em frente!

Ладно, заходим.

Certo, vamos entrar.

Ладно, поехали.

Vamos a isto.

Ладно. Назад!

Para trás!

Ладно, давайте.

Vamos a isto. Vamos!

Ладно, пошли.

Pronto, vamos.

Ладно, спускаемся.

Certo, vamos descer.

Ладно, бери.

Bom, pegue-o.

Ладно. Сдаюсь.

Bom. Eu me viro.

Да ладно!

Mentira, não é!?

- Ладно.
- Хорошо.

Tudo bem.

А, ладно!

Ah, ok!

- Гений, ладно.

- Genial.

- Хорошо, этого достаточно.
- Ладно, хватит уже.
- Ладно, хватит!
- Хорошо, хватит.
- Ладно, достаточно.

Ok, já chega.

- Ладно, попробуй ещё раз.
- Ладно, попробуйте ещё раз.

Ok, tente de novo.

- Не делай этого, ладно?
- Не делайте этого, ладно?

- Não faça isso, ok?
- Não faça isso, beleza?

Ладно, ползем дальше.

Vamos lá atravessar.

Ладно, очистимся немного.

Vamos limpar-nos um bocado.

Ладно, немного подкрепился.

Ao menos, dá-me alguma energia.

Ладно, идем дальше.

Vamos prosseguir.

Ладно, давайте есть!

Certo, então vamos a isto!

Ладно, хорошо. Опускаем.

Certo, ficou bem. Deixo a pedra descer.

Ну ладно, поехали.

Vamos a isto!

Ладно, уже поздно.

Está a fazer-se tarde.

Ладно, сальто назад.

De costas, que seja.

Ладно, поехали. Получилось!

Vamos a isto. Funcionou.

Ладно, идем дальше!

Vamos seguir em frente!

Ладно, пойдем дальше.

Vamos continuar.

Ладно, за дело.

Vamos entrar.

Ладно, шлем надет.

Vou pôr o capacete.

Ладно, два варианта.

Temos duas opções.

Ладно, поехали. Хорошо.

Vamos a isto. Certo.

Ладно, я иду!

Certo, estou indo!

Ладно, кто ты?

- OK, quem é você?
- OK, quem são vocês?
- OK, quem tu és?
- OK, quem é a senhora?
- OK, quem é o senhor?

Ладно, давай попробуем.

Ok, vamos tentar.

Ладно, пойдём выясним.

Diga ao Tom que eu não posso casar com ele.

Ладно, подождите снаружи.

Está bem, espere lá fora.

- Ничего себе, ладно.

- Wow, certo.

- Ладно, я сделаю это.
- Ладно, сделаю.
- Хорошо, сделаю.
- Хорошо, я это сделаю.
- Ладно, я это сделаю.

- Tudo bem, eu vou fazer isso.
- Está bem, eu o farei.

- Ладно, у нас дел полно.
- Ладно, у нас работы полно.

- Bem, temos muito trabalho a fazer.
- Então, temos muito trabalho a fazer.

Ладно, поднимаемся по канату.

Certo, vamos tentar subir a corda.

Ладно, давайте их достанем.

Vamos buscar os medicamentos.

Ладно, давайте еще раз.

Vamos tentar novamente.

Прицепить сюда. Ладно. Проверка!

Vou prender-me a isto. Certo. Verificar tudo.

Это отличное ощущение. Ладно.

É uma boa sensação. Certo.

Ладно. Вы выбрали цветы.

Certo, escolheu as flores.

Ладно, вы здесь главные!

Certo, a decisão é sua!

Ладно, давайте все подготовим.

Vamos preparar tudo.

Ладно, за дело. Давайте.

Vamos a isto.

Ладно, какое ваше решение?

O que acha?

- Хорошо. Прости.
- Ладно. Извини.

- Tá. Desculpa.
- Tudo bem. Desculpe-me.

- Ладно, пошли.
- Хорошо, идём.

- Certo, vamos.
- Ok, vamos lá.
- Ok, vamos.

- Это вкусно.
- Ладно.
- Хорошо.

Entendido.

Поедем на такси, ладно?

- Vamos de táxi, certo?
- Vamos de táxi, ok?
- Vamos de táxi, viu?

Позвони мне потом, ладно?

Me ligue mais tarde, tudo bem?

- Ладно!
- Договорились!
- Согласен!
- Согласна!

- Consentido!
- De acordo!

Не говори другим, ладно?

Não conte aos outros, OK?

Спрашивай, что непонятно, ладно?

O que não souber, pergunte, está bem?

Ладно. Пойдём в бассейн.

Está bem. Vamos à piscina.

Ладно, мы их убедим.

- De acordo, nós vamos convencê-los.
- Está bem, nós os convenceremos.

- Договорились.
- Согласна.
- Согласен.
- Ладно.

Certo.

Завтра поедим вместе, ладно?

Comeremos juntos amanhã, ok?

- Ладно, ты выиграл.
- Ладно, ты победил.
- Ладно, вы выиграли.
- Ладно, вы победили.
- Окей, вы выиграли.
- Окей, вы победили.
- Окей, ты выиграл.
- Окей, ты победил.

- OK, você venceu.
- OK, tu venceste.
- OK, vencestes.
- OK, venceste.
- OK, vós vencestes.
- OK, venceram.
- OK, vocês venceram.
- OK, venceu.
- OK, o senhor venceu.
- OK, a senhora venceu.
- OK, os senhores venceram.
- OK, as senhoras venceram.

Ладно, подготовимся и будем спускаться.

Vamos preparar tudo e avançar.

Ладно, вы хотите порыбачить острогой.

Certo, quer pescar com uma lança.

Нам нужно быть осторожнее. Ладно.

por isso temos de ter cuidado. Muito bem.

Ладно, сначала я брошу факел.

Antes de ir, vou atirar isto.

Ладно, попробуем. Идем. Положим факел.

Certo, vamos tentar. Vamos a isto. Vamos baixar o archote.

Значит, будем бороться? Ладно, давайте.

Decidiu lutar? Vamos a isto.

Хотите спуститься по веревке? Ладно.

Então, quer fazer rappel? Certo.

Ладно. Давайте сделаем это! Пойдем.

Certo, então vamos a isto! Força.

Ладно, за дело. Момент истины.

Vamos a isto. É a hora da verdade.

Ладно, я иду с тобой.

Tá legal, eu vou com você.

Ладно, тогда я тебя провожу.

Bom, então te acompanho.

Ладно, завтра я куплю машину!

- Certo, vou comprar um carro amanhã!
- Certo, eu vou comprar um carro amanhã!

- Всё в порядке.
- Ладно.
- Хорошо.

Tudo bem.

- Ну, ты меня убедила.
- Ну, ты меня убедил.
- Ладно, ты меня убедил.
- Ладно, ты меня убедила.
- Ладно, вы меня убедили.

Muito bem, você me convenceu.

Это будет тренировка для рук. Ладно.

Vai ser um bom exercício para os braços. Certo.

Сильный корпус, сильные ноги. Ладно, поехали.

Abdómen e pernas fortes. Vamos a isto.

Одно из моих любимых занятий. Ладно.

É uma das minhas coisas preferidas. Certo.

Ладно, возьму немного воды из фляги.

Vou usar a água do cantil.

Сальто вперёд? Ладно, будет немного больно!

Mergulho de frente? É capaz de doer um bocado.

Ладно, пойдем отсюда и продолжим поиски.

Vamos sair daqui e continuar a procurar.

- Всё, достаточно.
- Всё, хватит.
- Ладно, хватит.

Ok, já chega.