Translation of "половину" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "половину" in a sentence and their portuguese translations:

- Половину тебе, половину мне.
- Половину вам, половину мне.

Metade para ti, metade para mim.

- Дай мне половину.
- Дайте мне половину.

Dê-me metade.

- Хочешь половину этого пирога?
- Хотите половину этого пирога?

Você quer a metade do bolo?

объявляя половину общества врагом

declarando metade da sociedade um inimigo

Том взял половину денег.

Tom levou metade do dinheiro.

Я уже отдал тебе половину.

- Eu já te dei metade.
- Eu já dei a metade a você.
- Já dei a metade a vocês.

Том один съел половину пирога.

Tom comeu metade do bolo sozinho.

- Ты собираешься сэкономить половину денег,

- Você vai economizar metade do dinheiro,

Они съедают половину мирового запаса пшеницы.

Eles comeram metade do trigo do mundo.

Всю вторую половину дня она готовила.

- Ela passou a tarde toda a cozinhar.
- Ela passou a tarde toda cozinhando.

Я дам тебе половину своего мороженого.

Eu lhe darei a metade de meu sorvete.

Моя встреча назначена на половину третьего.

- Meu compromisso é às 2:30.
- Minha entrevista é às duas e meia.

Том решил правильно только половину задач.

Tom resolveu corretamente apenas metade dos problemas.

от Blue Diamond за половину стоимости.

da Blue Diamond por metade do custo.

- Я сделал половину работы и сейчас могу сделать паузу.
- Я сделал половину работы и теперь могу отдохнуть.
- Я сделал половину работы и теперь могу сделать перерыв.
- Я сделал половину работы и теперь могу сделать передышку.
- Я сделал половину работы и теперь могу передохнуть.

Eu terminei metade do trabalho e agora vou fazer um intervalo.

Я буду здесь всю вторую половину дня.

Estarei aqui a tarde inteira.

Где ты был всю вторую половину дня?

Onde você esteve durante a tarde toda?

Я был здесь всю вторую половину дня.

Eu estive aqui a tarde toda.

Всю вторую половину дня Том провёл с Мэри.

Tom passou a tarde com Mary.

Она согласилась с тем, что заплатит половину квартплаты.

Ela concordou em pagar metade do aluguel.

Том провёл вторую половину дня за чтением книги.

Tom passou a tarde lendo um livro.

Я прочитал весь текст и перевёл почти половину.

Eu li o texto inteiro e traduzi quase a metade.

Всю вторую половину дня я провёл за уборкой дома.

Passei a tarde toda limpando a casa.

Том провёл вторую половину дня за уборкой своей комнаты.

- Tom passou a tarde limpando o quarto dele.
- Tom passou a tarde limpando o seu quarto.

Она провела всю вторую половину дня за приготовлением еды.

Ela passou a tarde inteira preparando comida.

и, конечно же, вы собираюсь получить половину ваших продаж

e claro, você vai receber metade das suas vendas

К сожалению, я понял только половину из того, что прочёл.

Infelizmente, só entendi metade do que li.

Я съел половину яблока, прежде чем заметил, что в нём червяк.

Comi metade da maçã antes de perceber que havia uma lagarta nela.

- Мы уехали полтретьего.
- Мы уехали в половину третьего.
- Мы ушли полтретьего.

Nós saímos às 14:30.

Если поверхность основания большого прамита делится на двукратную половину прамита, появляется число пи.

Se a superfície da base do pramit grande for dividida em duas vezes a metade do pramit, o número pi será exibido.

Наша память, что решето, ибо мы забываем почти половину изученного в течение первых двадцати минут.

Nossa memória é como uma peneira, já que esquecemos quase a metade do que aprendemos dentro dos vinte primeiros minutos.

Когда Том посмотрел на яблоко, которое он ел, он понял, что съел уже половину червяка.

Quando Tom olhou para a maçã que estava comendo, percebeu que tinha comido metade de uma larva.

Вся вторая половина человеческой жизни составляется обыкновенно из одних только накопленных в первую половину привычек.

A segunda metade da vida de um homem não é nada mais além do que os hábitos que ele adquiriu na primeira metade.

- Хороший вопрос содержит в себе половину ответа.
- Хороший вопрос - половина ответа.
- Хороший вопрос - это уже половина ответа.

Uma boa pergunta já é a metade da resposta.

- Подчинённый в гневе заскрипел зубами, когда начальник сказал ему начать заново, после того как он выполнил половину работы.
- Когда начальник сказал своему подчинённому начать с нуля, после того как половина работы была сделана, тот в ярости заскрипел зубами.

Quando seu chefe lhe disse que tinha que começar do zero depois de ter realizado a metade do trabalho, o empregado rangeu os dentes com raiva.