Translation of "подробности" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "подробности" in a sentence and their portuguese translations:

- Расскажи мне подробности.
- Расскажите мне подробности.

Conte-me os detalhes.

Вот подробности.

Aqui estão os detalhes.

- Расскажи поподробнее.
- Сообщите нам подробности.
- Сообщи нам подробности.

Nos dê os detalhes.

Можешь опустить подробности.

Você pode deixar de lado os detalhes.

Опустим шокирующие подробности.

Vamos omitir os detalhes chocantes.

- В подробности не вдаюсь.
- Не буду вдаваться в подробности.

Eu não vou entrar em detalhes.

Я хочу знать подробности.

Quero saber os detalhes.

Подробности меня не интересуют.

Eu não estou preocupado com os detalhes.

Том записал все подробности.

Tom anotou todos os detalhes.

Он записал все подробности.

Ele anotou todos os detalhes.

- Я не могу раскрывать подробности.
- Я не могу вдаваться в подробности.

Não posso dar os pormenores.

Нажмите сюда, чтобы увидеть подробности.

Clique aqui para os detalhes.

У нас есть все подробности.

- Nós temos todos os detalhes.
- Nós possuímos todos os detalhes.

Я хочу знать все подробности.

Eu quero saber todos os detalhes.

Том хотел услышать все подробности.

Tom queria ouvir todos os detalhes.

Нам здесь больше не нужны подробности

Não precisamos mais de detalhes aqui

- Мне нужны детали.
- Мне нужны подробности.

Eu quero os detalhes.

Не думаю, что Том знает подробности.

Eu não acho que Tom conheça os detalhes.

- Дайте мне подробности.
- Расскажи поподробнее.
- Расскажите поподробнее.

Dê-me os detalhes.

- Я не углублялся в подробности.
- Я не вдавался в детали.

Não entrei em detalhes.

- Том не углублялся в детали.
- Том не вдавался в подробности.

Tom não entrou em detalhes.

- Не будем вдаваться в подробности.
- Не будем вдаваться в детали.

Não vamos entrar em detalhes.

- Тому не нужно знать детали.
- Тому не нужно знать подробности.

Tom não precisa saber os detalhes.

- Нас не интересуют такие подробности.
- Нас не интересуют такие детали.
- Нас не интересуют такие тонкости.

Não nos interessam tantos detalhes.

- Том не вдавался в детали.
- Том не углублялся в детали.
- Том не вдавался в подробности.

Tom não entrou em detalhes.