Translation of "интересуют" in French

0.013 sec.

Examples of using "интересуют" in a sentence and their french translations:

Меня интересуют компьютеры.

Je m'intéresse aux ordinateurs.

Тебя интересуют цветы?

Les fleurs t'intéressent ?

- Его интересуют только две вещи.
- Её интересуют только две вещи.

Il n'y a que deux choses qui l'intéressent.

- Девочки его вообще не интересуют.
- Девушки его вообще не интересуют.

Il n'est pas du tout intéressé par les filles.

Нас интересуют только факты.

Seuls les faits nous intéressent.

Танцы меня не интересуют.

La danse ne m'intéresse pas.

Подробности меня не интересуют.

Je ne suis pas intéressé par les détails.

Другие языки их не интересуют.

Les autres langues ne les intéressent pas.

Обычные люди меня не интересуют.

Je n'ai aucun intérêt dans les gens ordinaires.

Твои проблемы меня не интересуют.

- Je ne suis pas intéressé par tes problèmes.
- Je ne suis pas intéressée par vos problèmes.

Меня не интересуют парни-азиаты.

Les mecs asiatiques, c'est pas mon truc.

Тебя не интересуют иностранные языки?

Tu n'es pas intéressé par les langues étrangères ?

Меня не интересуют ваши проблемы.

Je ne suis pas intéressée par vos problèmes.

Меня не интересуют твои проблемы.

Je ne suis pas intéressé par tes problèmes.

Нас не интересуют такие подробности.

Nous ne nous intéressons pas à de tels détails.

Эти вопросы никого не интересуют.

- Personne ne s'intéresse à ces questions.
- Tout le monde se fiche de ces questions.

Мальчики её вообще не интересуют.

Elle ne s'intéresse pas du tout aux garçons.

Её интересуют только рыбы и тараканы.

Elle est seulement intéressée par les poissons et les cafards.

По-моему, девушки его не интересуют.

Je crois que les filles ne l'intéressent pas.

- Меня интересуют компьютеры.
- Я интересуюсь компьютерами.

Je m'intéresse aux ordinateurs.

Она очень поверхностная. Её только шмотки интересуют.

Elle est très superficielle. Elle ne s'intéresse qu'aux vêtements.

Он гений, и деньги его не интересуют.

C'est un génie et l'argent ne l'intéresse pas.

Все эти философские вопросы их не очень интересуют.

Ils ne s'intéressent guère à toutes ces questions philosophiques.

"Тебя такие вещи интересуют?" - "Да нет, не особенно".

- « Tu t'intéresses à cette sorte de choses ? » « Non, pas vraiment. »
- « Vous vous intéressez à cette sorte de choses ? » « Non, pas vraiment. »

Я их не слушаю. Они меня не интересуют.

Je ne les écoute pas, ils ne m'intéressent pas.

- Вас интересуют цветы?
- Ты интересуешься цветами?
- Тебе интересны цветы?

Es-tu intéressé par les fleurs ?

- Деньги его вообще не интересуют.
- Он совсем не интересуется деньгами.

Il n'est pas du tout intéressé par l'argent.

Я коллекционер пауков. Вот почему меня так интересуют эти твари.

Je suis un collectionneur d'araignées. C'est pour cela que je m'intéresse tant à ces créatures.

Меня интересуют данные касательно Великой Китайской стены. Каковы её длина, ширина и высота?

Je m'intéresse aux données relatives à la Grande Muraille. Quelles sont sa longueur, sa largeur et sa hauteur ?

- Она совершенно недалёкая. Её заботит только одежда.
- Она очень поверхностная. Её только шмотки интересуют.

Elle est très superficielle. Elle ne s'intéresse qu'aux vêtements.