Translation of "платить" in Portuguese

0.018 sec.

Examples of using "платить" in a sentence and their portuguese translations:

Где мне платить?

Onde eu pago?

Он отказался платить.

Ele se recusou a pagar.

Я отказался платить.

Recusei-me de pagar.

- Мне не пришлось платить.
- Мне не надо было платить.

Eu não tive de pagar.

Это он должен платить.

Quem tem de pagar é ele.

Мы должны платить налоги.

Temos de pagar impostos.

За свободу нужно платить.

A liberdade não é de graça.

Том отказался платить выкуп.

Tom se recusou a pagar o resgate.

Почему я должен платить?

Porque eu deveria pagar?

- Кто будет платить?
- Кто заплатит?

- Quem vai pagar?
- Quem pagará?

Из чужого кармана платить легче.

De bolso alheio a gente paga facilmente.

Никто не любит платить налоги.

Ninguém gosta de pagar impostos.

Я не люблю платить налоги.

Eu não gosto de pagar impostos.

Из чужого кармана платить легко.

De bolso alheio a gente paga facilmente.

«Почему я должен платить вам?»

Por que eu deveria continuar te pagando?".

вы должны хорошо платить людям.

os melhores talentos você precisa pagar bem as pessoas.

- Я не могу платить за аренду.
- Я не в состоянии платить мою арендную плату.

Não posso pagar o meu aluguel.

Кто будет платить за причинённый ущерб?

Quem vai pagar pelo estrago?

В этот раз моя очередь платить.

Agora é minha vez de pagar.

Тебе не нужно платить, это бесплатно.

Não precisas pagar por isto, isto é gratuito.

Все американцы должны платить свои налоги.

Todos os americanos têm que pagar impostos.

Теперь твоя очередь платить за ланч.

- É tua vez de pagar o almoço.
- É sua vez de pagar o almoço.
- É vez de vocês pagarem o almoço.

Том не будет за это платить.

- Tom não vai pagar por isso.
- Tom não pagará por isso.

на Google и платить за клик,

no Google e pagar por clique,

Зачем платить, если можно получить это бесплатно?

Por que pagar quando você pode obtê-lo de graça?

Жизнь начинается, когда мы начинаем платить налоги.

A vida inicia quando começamos a pagar impostos.

Я не согласился платить Тому так много.

Não concordei em pagar tanto assim ao Tom.

Мне по-прежнему надо платить за аренду.

- Eu ainda tenho que pagar meu aluguel.
- Eu ainda tenho que pagar o meu aluguel.

- Том тебе не заплатит.
- Том вам не заплатит.
- Том не будет тебе платить.
- Том не будет вам платить.

- Tom não vai lhe pagar.
- Tom não vai te pagar.
- Tom não lhe pagará.

Почему мы должны платить за программу, мы лохи?

Por que devemos pagar pelo programa, somos otários?

Я не хочу платить по долгам моего сына.

Não pagarei as dívidas do meu filho.

Обычно я предпочитаю платить кредиткой, а не наличными.

Eu normalmente pago em cartão de crédito em vez de dinheiro vivo.

не должны платить людям потому что вы должны

não deve pagar as pessoas bem. Porque você tem que

и я не хочу платить им все деньги

e eu não quero pagar para eles todo o dinheiro

- Тебе не стоило платить по этому счету.
- Ты не должен был оплачивать счёт.
- Ты не должен был платить по счёту.

Não deverias ter pagado a conta.

Я уверен, что Том не захочет платить так много.

Tenho certeza de que Tom não estará disposto a pagar tanto.

- Кто заплатит за аренду?
- Кто будет платить за аренду?

Quem vai pagar o aluguel?

и с rev.com вы можете платить доллар за минуту

E com o rev.com, você pode pagar um dólar por minuto

почему я должен платить 20 долларов за продукт Нила

"Por que eu devo pagar $20 pelo produto do Neil

И это бесплатно, вы не даже придется платить доллар.

E é grátis, você não precisa pagar nem um dólar.

- Том отказался платить по счетам.
- Том отказался оплачивать свои счета.

Tom se recusou a pagar as contas dele.

но если ваш продукт сосет, они не собираются платить больше

Mas se o seu produto for ruim, eles não vão querer pagar mais

это то, что люди хотят и они будут платить за это.

é o que as pessoas desejam e que elas vão pagar por ele.

взяв какую-то валюту, вы должен по-прежнему платить налоги на него много

ainda pegar algum tipo de dinheiro.

Если ты хочешь, чтобы твои работники были довольны, тебе надо платить им достойную заработную плату.

Se você quer que os seus trabalhadores sejam felizes, deve pagar-lhes um salário decente.

Когда вы отправляете телеграмму, очень важна лаконичность, потому что вам придётся платить за каждое слово.

Quando você envia um telegrama, a brevidade é essencial, pois você será cobrado por cada palavra.

Так что же нам теперь делать? Как мы будем платить за аренду дома, когда дело доходит до аренды?

Então o que fazemos agora? Como pagaremos o aluguel da casa no que diz respeito ao aluguel?

Бывший сотрудник российской госавтоинспекции, в настоящее время гастарбайтер в Германии: «Товарищ водитель, Вы превысили скорость на 150 евро. Платить наличными!»

Um ex-funcionário da polícia rodoviária russa, atualmente trabalhador estrangeiro na Alemanha: “Camarada motorista, o senhor ultrapassou a velocidade permitida. Isso custa 150 euros, a serem pagos em dinheiro.”