Translation of "оставить" in Portuguese

0.190 sec.

Examples of using "оставить" in a sentence and their portuguese translations:

- Можешь оставить себе.
- Можете оставить себе.

Podeis ficar com isso.

Свет оставить?

Devo deixar a luz acesa?

- Хочешь оставить его себе?
- Хотите оставить его себе?
- Хочешь оставить её себе?
- Хотите оставить её себе?

Você quer ficar com isso?

- Можешь оставить шарф себе.
- Можете оставить шарф себе.

- Você pode ficar com o lenço.
- Pode ficar com o cachecol.

Пора оставить прошлое.

É hora de abandonar o passado.

- Я сказал оставить Тома одного.
- Я сказал оставить Тома в покое.
- Я сказала оставить Тома одного.
- Я сказала оставить Тома в покое.

Eu disse para deixar o Tom sozinho.

- Вы можете оставить свою сумку здесь.
- Можешь оставить сумку здесь.

- Vocês podem deixar a bolsa aqui.
- Você pode deixar a bolsa aqui.

- Я собирался оставить тебе записку.
- Я собиралась оставить тебе записку.

- Eu ia te deixar um bilhete.
- Eu ia te deixar um recado.

- Предлагаю тебе оставить это себе.
- Предлагаю вам оставить это себе.

- Sugiro que você guarde isso com você.
- Eu sugiro que você guarde isso com você.

Можешь оставить книгу себе.

Você pode ficar com o livro.

Тебе лучше оставить это.

É melhor deixar isso.

Ты хочешь оставить сообщение?

Você quer deixar mensagem?

Я могу оставить сообщение?

Posso deixar uma mensagem?

не забудьте оставить комментарий.

se certifique de deixar um comentário também.

попросите их оставить комментарий.

fale para elas deixarem um comentário.

- Ты мог его в машине оставить.
- Ты мог её в машине оставить.
- Вы могли его в машине оставить.
- Вы могли её в машине оставить.

- Você podia tê-lo deixado no carro.
- Você podia tê-la deixado no carro.

- Думаю, ты можешь оставить его себе.
- Думаю, ты можешь оставить её себе.
- Думаю, вы можете оставить его себе.
- Думаю, вы можете оставить её себе.

Eu acho que você pode mantê-lo.

- Тому пришлось оставить собаку дома.
- Тому пришлось оставить свою собаку дома.

- Tom teve de deixar seu cachorro em casa.
- Tom teve que deixar o cão dele em casa.

- Вы не можете оставить нас здесь.
- Ты не можешь оставить нас здесь.
- Ты не можешь нас здесь оставить.

Pode nos deixar aqui.

- Я могу оставить сообщение?
- Могу я оставить сообщение?
- Я могу передать сообщение?

Posso deixar uma mensagem?

- Ты можешь оставить меня в покое?
- Вы можете оставить меня в покое?

- Você pode me deixar sozinho?
- Você pode me deixar em paz?
- Podes me deixar sozinho?
- Podes me deixar em paz?
- Poderia deixar-me em paz?

Вы можете оставить сдачу себе.

Pode ficar com o troco.

«Хотите оставить сообщение?» – «Нет, спасибо».

- "Quer deixar recado?" "Não, obrigado."
- "O senhor quer deixar algum recado?" "Não, obrigado."
- "A senhora quer deixar algum recado?" "Não, obrigada."

Нам надо оставить его одного.

Devemos deixá-lo sozinho.

Некоторые вещи лучше оставить несказанными.

Algumas coisas é melhor que não sejam ditas.

Ты хочешь это так оставить?

Quer deixá-lo assim?

Она хочет всё оставить себе.

Ela quer guardar tudo para si mesma.

Я могу оставить ему сообщение?

Posso deixar um recado para ele?

оставить комментарий прямо здесь внизу

deixe um comentário aqui abaixo

нанять маркетолога, оставить комментарий ниже,

contratar um profissional de marketing, deixe um comentário abaixo,

оставить комментарий, нравится, поделитесь им,

deixe um comentário, curta, compartilhe,

- Не мог бы ты оставить меня одного?
- Не мог бы ты оставить меня одну?
- Не могла бы ты оставить меня одного?
- Не могла бы ты оставить меня одну?
- Не могли бы вы оставить меня одного?
- Не могли бы вы оставить меня одну?
- Не мог бы ты оставить меня в одиночестве?
- Не могла бы ты оставить меня в одиночестве?
- Не могли бы вы оставить меня в одиночестве?
- Не можешь ли ты оставить меня в покое?
- Не можете ли вы оставить меня в покое?

Você não pode me deixar sozinho?

- Я не могу просто оставить тебя здесь.
- Я не могу просто оставить вас здесь.

Eu simplesmente não posso te deixar aqui.

Нам лучше оставить его в покое.

É melhor que o deixemos sozinho.

Могу я оставить свою сумку здесь?

- Posso deixar a minha bolsa aqui?
- Posso deixar aqui o meu saco?

"Вы хотите оставить сообщение?" - "Нет, спасибо".

- ''Você quer deixar uma mensagem?'' ''Não, obrigado.''
- ''Vocês querem deixar uma mensagem?'' ''Não, obrigado.''

Ты не можешь оставить Тома позади.

Não pode deixar Tom para trás.

Мне надо было оставить фотоаппарат дома.

Eu deveria ter deixado minha câmera em casa.

Я хочу оставить эту коробку здесь.

- Eu quero deixar esta caixa aqui.
- Quero deixar esta caixa aqui.

Он сказал мне оставить окно открытым.

Ele me disse para deixar a janela aberta.

Том попросил меня оставить дверь незапертой.

Tom me pediu que deixasse a porta destrancada.

Ты не можешь нас здесь оставить.

Você não pode me deixar aqui.

Вы не можете нас здесь оставить.

- Vocês não podem nos deixar aqui.
- O senhor não pode me deixar aqui.
- A senhora não pode me deixar aqui.

Я не могу оставить Тома здесь.

- Não posso deixar o Tom aqui.
- Eu não posso deixar o Tom aqui.

Я обещаю оставить Тома в покое.

Prometo deixar o Tom em paz.

Я хотел бы оставить окна открытыми.

Eu gostaria de deixar as janelas abertas.

Думаю, пора мне оставить эту идею.

Eu acho que é hora de eu abandonar essa ideia.

Ты не можешь меня сейчас оставить.

Você não pode me deixar agora!

Я хотел бы оставить это себе.

Gostaria de guardar isto para mim.

что заставляет их оставить причину, почему

que faz com que elas deixem um motivo por

подписаться на мой канал, оставить комментарии,

se inscreva no meu canal, deixe comentários,

- Я же сказал тебе оставить меня в покое.
- Я же сказал вам оставить меня в покое.

- Eu te falei para me deixar sozinho.
- Eu te falei para me deixar sozinha.

Думаете, лучше всего оставить этот фонарик включенным

Acha que o melhor a fazer é deixar isto aceso

Вы не могли бы оставить дверь открытой?

Você vai deixar a porta aberta?

Мы должны что-то оставить нашим потомкам.

- Nós deveríamos deixar algo para os nossos filhos.
- Deveríamos deixar algo para os nossos filhos.

Ты не можешь оставить свою машину здесь.

Você não pode estacionar seu carro aqui.

Я не могу оставить тебя здесь одного.

- Não posso deixar-te aqui sozinha.
- Não posso te deixar aqui sozinho.
- Não posso te deixar aqui sozinha.

Какое животное могло оставить такой глубокий укус?

Que tipo de animal causaria uma mordida tão profunda?

Ты бы не мог оставить нас одних?

Poderia nos deixar a sós?

заставить их оставить хотя бы несколько предложений.

Faça elas deixarem pelo menos algumas frases.

В любом случае, если оставить комментарий ниже,

Se você deixar um comentário abaixo

или если это долго запустить, оставить комментарий,

ou se ela é para o longo prazo, deixe um comentário

например, оставить комментарий, и если вам интересно

curta, deixe um comentário, e se você está buscando

оставить комментарий и Я дам вам отзывы,

deixe um comentário e eu lhe darei feedback,

- Ты не мог бы оставить нас на минутку одних?
- Вы не могли бы оставить нас на минутку одних?

Quer nos deixar um momento a sós, por favor?

И вы можете её оставить на солнечной жаре,

Depois, deixamos ao sol, e o seu calor

- Я могу оставить сообщение?
- Я могу передать сообщение?

Posso deixar um recado?

При таком положении вещей мне придётся оставить работу.

Da maneira como andam as coisas, terei de abandonar o emprego.

Том уже знает, что ты хочешь оставить работу.

Tom já sabe que você quer sair do seu emprego.

Ему пришлось оставить город и переехать в Берлин.

Ele foi obrigado a deixar a cidade, mudando-se para Berlim.

Прошу тебя оставить свои циничные замечания при себе.

Imploro-te que guardes as tuas observações cínicas para ti mesmo.

Не можете ли вы оставить меня в покое?

- O senhor não pode deixar-me em paz?
- A senhora não pode deixar-me em paz?
- Os senhores não podem deixar-me em paz?
- As senhoras não podem deixar-me em paz?

Не можешь ли ты оставить меня в покое?

- Você não pode deixar-me em sossego?
- Tu não podes deixar-me em sossego?

Не забудьте оставить комментарий с вашей ручкой Twitter.

Certifique-se de deixar um comentário com o seu nome de usuário do Twitter.

или вопросы, не стесняйтесь чтобы оставить комментарий ниже.

ou perguntas, sintam-se livres para deixar um comentário abaixo.

оставить комментарий, поделиться, и расскажите всем своим друзьям

deixe um comentário, compartilhe e conte para todos seus amigos

Мы не можем так просто оставить Тома здесь одного.

Não podemos simplesmente deixar o Tom aqui sozinho.

- Я хочу оставить это себе.
- Я хочу это сохранить.

Eu quero ficar com isso.

Счастье ни в наследство оставить, ни по дружбе уступить.

Felicidade não se herda nem se cede.

Мы хотим оставить нашим потомкам чистую и зелёную Землю.

Nós queremos deixar uma Terra limpa e verde para os nossos descendentes.

Не забудьте оставить комментарий если у вас есть вопросы,

Se certifique de deixar um comentário se tiver perguntas,

когда дело доходит до гостя публикация, оставить комментарий ниже

quando se trata de guest posting, deixe um comentário abaixo

Мы не можем оставить Тома здесь. Он сам не выживет.

Não podemos deixar o Tom aqui. Ele não vai sobreviver sozinho.

Посадить в тюрьму невиновного хуже, чем оставить преступника на свободе.

É pior enviar um homem inocente para a prisão do que deixar um criminoso em liberdade.

- Я не могу тебя оставить!
- Я не могу тебя бросить!

- Eu não posso deixá-lo para trás.
- Eu não posso deixá-la para trás.

- Я не могу его оставить.
- Я не могу его бросить.

Eu não posso deixá-lo para trás.

- Я не могу её оставить.
- Я не могу её бросить.

- Eu não posso abandoná-la.
- Não posso deixá-la para trás.

Если хочешь оставить комментарий, кликни мышью на текстовое поле внизу.

Se você quiser deixar um comentário, clique no campo de texto abaixo.

Мы нашли бродячую собаку и решили оставить её у себя.

Encontramos o cachorro abandonado e decidimos ficar com ele.

Том сказал, что я могу оставить книгу себе, если хочу.

Tom me disse que eu poderia ficar com o livro se eu quisesse.

Вы не могли бы оставить нас одних на несколько минут?

Pode nos deixar sozinhos durante alguns minutos, por favor?

их оставить комментарий ответьте, когда у них есть вопрос, который

Agradeça por terem deixado um comentário.

Оставить комментарий к Linked В, и вы могли бы ответить

deixar um comentário no LinkedIn e você pode respondê-las,

бизнес или что-то еще, вы всегда может оставить комментарий

negócios ou qualquer coisa, vocês podem sempre deixar um comentário

мы здесь, чтобы помочь, так что чувствуйте бесплатно оставить комментарий.

estamos aqui para ajudar, então fique à vontade para deixar um comentário.

Люди так много говорят о том, что нужно оставить детям лучшую планету, и забывают о том, что крайне необходимо оставить планете лучших детей.

Fala-se tanto da necessidade de deixar um planeta melhor para nossos filhos, e esquece-se da urgência de deixar filhos melhores para o nosso planeta.