Translation of "настоящим" in Portuguese

0.003 sec.

Examples of using "настоящим" in a sentence and their portuguese translations:

немного смешанный с настоящим

um pouco misturado com o presente

Я становлюсь настоящим мужчиной.

- Estou me tornando um homem de verdade.
- Eu estou me tornando um homem de verdade.

Элен была настоящим демоном.

Helen era um verdadeiro demônio.

это единственный способ стать настоящим человеком.

é a única forma de virmos a ser um verdadeiro ser humano.

- Забудь про прошлое, живи настоящим, думай о будущем.
- Забудь о прошлом, живи настоящим, думай о будущем.

Esqueça o passado, viva o presente e pense sobre o futuro.

Пожилой человек - это мост между прошлым и настоящим.

Uma pessoa idosa é uma ponte entre o passado e o presente.

- Это был для меня настоящий шок.
- Это было для меня настоящим шоком.

Foi um verdadeiro choque para mim.

Различие между прошлым, настоящим и будущим есть всего лишь чрезвычайно устойчивая иллюзия.

A diferença entre passado, presente e futuro nada mais é que uma ilusão muitíssimo difundida.

Обратив зимние невзгоды в свою пользу, росомаха стала настоящим хозяином этих долгих северных ночей.

Tirando partido dos desafios do inverno, tornaram-se os verdadeiros mestres destas noites longas do Norte.

Вчера — это уже история. Завтра — загадка. Сегодня — это подарок. Вот почему это время называют настоящим!

O ontem é história, o amanhã é um mistério, mas o hoje é uma dádiva. É por isso que é chamado "presente".

Он не был её настоящим отцом, но говорил o ней так, словно она была его дочерью.

Não era seu verdadeiro pai, mas se referia a ela como se ela fosse sua filha.

- Это не может быть настоящим алмазом.
- Не может быть, чтобы это был настоящий алмаз.
- Не может быть, чтобы это был настоящий бриллиант.

Este não pode ser um diamante verdadeiro.