Translation of "мечтал" in Portuguese

0.003 sec.

Examples of using "мечтал" in a sentence and their portuguese translations:

- Том мечтал стать известным теннисистом.
- Том мечтал стать знаменитым теннисистом.

Tom sonhava tornar-se um tenista famoso.

Том мечтал стать героем.

Tom sonhava em ser um herói.

Я всегда мечтал жить за границей.

Eu sempre sonhei em viver no exterior.

Том мечтал о том, чтобы выиграть.

Tom sonhava em ganhar.

Он увидел там то, о чем мечтал.

Ele viu ali aquilo com que havia sonhado.

- Мне не снились сны.
- Я не мечтал.

Eu não estava sonhando.

Николя Фламель мечтал превратить свинец в золото.

Nicolas Flamel sonhou em transformar o chumbo em ouro.

- Том мечтал о Мэри.
- Тому снилась Мэри.

Tom sonhou com Maria.

- В детстве Том мечтал стать известным на весь мир писателем.
- В детстве Том мечтал стать всемирно известным писателем.

Quando era criança, Tom sonhava em se tornar um escritor mundialmente famoso.

- Я мечтал стать космонавтом.
- Я мечтала стать космонавтом.

Eu sonhava em me tornar astronauta.

В свои 84 года я мечтал о мимолётной любви.

- Aos 84 anos de idade, eu sonhei com um amor fugaz.
- Tinha eu 84 anos de idade quando sonhei com um amor efêmero.

- Он мечтал стать рок-звездой.
- Она мечтала стать рок-звездой.

Seu sonho era se tornar uma estrela do rock.

Я всегда мечтал о том, чтобы у меня было много детей.

Eu sempre sonhei em ter muitos filhos.

- Я только фантазировал.
- Я только фантазировала.
- Я только мечтал.
- Я только мечтала.

Eu só estava sonhando acordado.

- Он мечтал.
- Ему снились сны.
- Он видел сон.
- Ему снился сон.
- Он видел сны.

- Ele estava sonhando.
- Ele sonhava.

- О ком ты сейчас мечтал?
- О ком ты сейчас мечтала?
- О ком Вы сейчас мечтали?

Com quem você estava sonhando?

- О чём ты сейчас мечтал?
- О чём ты сейчас мечтала?
- О чём Вы сейчас мечтали?

Com o que você estava sonhando?

- Я мечтал.
- Я мечтала.
- Я видел сны.
- Я видела сны.
- Мне снились сны.
- Мне снился сон.

Eu estava sonhando.

- Я Вам действительно снился?
- Я тебе правда снился?
- Вы действительно обо мне мечтали?
- Ты правда обо мне мечтал?

Você realmente sonhou comigo?