Translation of "днем" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "днем" in a sentence and their portuguese translations:

Слоны доминируют днем.

De dia, os elefantes dominam.

С Днем Матери!

- Feliz dia das mães!
- Feliz Dia das Mães!

Днем они не опасны.

De dia, parecem inofensivas.

С Днем Святого Валентина!

Feliz dia dos namorados!

- Давайте сегодня днем пойдем в музей.
- Давайте сегодня днем сходим в музей.

Vamos ao museu hoje durante o dia.

С Днем Труда, 1 мая

Feliz Dia do Trabalho, 1º de maio

Мне нечем заняться сегодня днем.

Não tenho nada que fazer esta tarde.

Присмотри за детьми сегодня днем.

Cuide das crianças esta tarde.

Мой отец свободен сегодня днем.

Meu pai está com essa tarde livre.

Днем они будут видны всем хищникам.

De dia, todos os predadores as conseguirão ver.

Эсперантское движение растет с каждым днем.

O movimento esperantista cresce a cada dia.

Приходи сегодня днем ко мне домой.

Venha à minha casa esta tarde.

с 8 утра до примерно 2 днем.

de 8 da manhã até aproximadamente duas da tarde.

Днем много помощников, но ночью еще полно работы.

Há muitos ajudantes durante o dia, mas o trabalho não para durante a noite.

Или, возможно, ему сложно найти достаточно еды днем.

Ou talvez tenha dificuldade em encontrar alimento suficiente de dia.

Днем их зрение такое же, как у слонов.

De dia, a sua visão é tão apurada como a de um elefante.

Здесь есть животные, которых мы привыкли видеть днем.

Há aqui seres que associamos ao dia.

- С днём рождения, Мюриэл!
- С днем рождения, Мюриель!

Feliz aniversário, Muiriel!

Открытие было совершено теплым августовским днем 1896 года.

A descoberta aconteceu num dia quente do mês de agosto de 1896.

Днем водоросли... ...живущие внутри кораллов, превращают энергию солнца в пищу.

Durante o dia, as algas que vivem no interior dos corais transformam a energia do Sol em alimento.

- Будет ли дождь сегодня днем?
- Будет ли дождь после полудня?

Será que vai chover hoje à tarde?

Скажи Тому, что я собираюсь зайти к нему домой сегодня днем.

- Fala para o Tom que vou passar em sua casa hoje à tarde.
- Fala para o Tom que vou passar na casa dele hoje à tarde.

Медведь понял, что рыбалка в темноте – в два раза успешнее, чем днем.

Este urso aprendeu que pode apanhar mais peixes no escuro.

Долгий засушливый сезон подходит к концу. Температура днем превышает 40 градусов по Цельсию.

Estamos no fim de uma estação longa e seca. A temperatura durante o dia chega aos 40 oC.

Когда города предоставят жилье для всех видов дикой природы... ...не только ночью, но и днем.

Onde as nossas cidades albergam todos os tipos de vida selvagem, não só à noite, mas também durante o dia.

Я видел, как она так поймала три рыбины. Я не замечал, чтобы она охотилась днем.

E vi-o apanhar três peixes assim. Nunca o vi apanhar um peixe durante o dia.

Ну конечно. И если ты будешь умницей, я дам тебе веревку, чтобы днем его привязывать. И колышек.

É claro. E se fores gentil em aceitar, eu te darei também uma corda e uma pequena estaca, para o manteres amarrado durante o dia.