Translation of "делается" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "делается" in a sentence and their portuguese translations:

- Покажи ему, как это делается!
- Покажите ему, как это делается!

Mostre-lhe como fazer isto.

- Покажи Тому, как это делается.
- Покажите Тому, как это делается.

- Mostre ao Tom como se faz.
- Mostre para o Tom como se faz.
- Mostre ao Tom como se faz isso.
- Mostre para o Tom como se faz isso.

Хлеб делается из муки.

O pão é feito a partir da farinha.

Вино делается из винограда.

O vinho é feito a partir da uva.

Вот как это делается.

É assim que se faz.

- Ты можешь показать мне, как это делается?
- Можешь мне показать, как это делается?
- Можете мне показать, как это делается?

Você pode me mostrar como se faz isto?

- Покажи мне, как это делается, пожалуйста.
- Покажи мне, пожалуйста, как это делается.

- Mostra-me como se faz.
- Mostra-me como fazer.

Масло делается из коровьего молока.

A manteiga é feita de leite de vaca.

Вино делается из виноградного сока.

Vinho é feito de suco de uva.

Чепуха совершенная делается на свете.

Coisas completamente absurdas acontecem neste mundo.

И это совместно делается в управлении

E é feito em conjunto na gestão

Я не знаю, как это делается.

- Não sei fazer isso.
- Não sei como fazer isso.

Я люблю, когда всё делается правильно.

Eu gosto das coisas feitas corretamente.

Кто-нибудь знает, как это делается?

Alguém sabe como fazer isso?

Теперь Том знает, как это делается.

Agora o Tom sabe como fazer isso.

Я уже забыл, как это делается.

Eu já esqueci como fazer isso.

- Я не буду показывать тебе, как это делается.
- Я не буду показывать вам, как это делается.

Eu não vou te mostrar como fazer isso.

Дай я покажу тебе, как это делается.

Permita-me que lhe ensine como se faz.

Это Том показал мне, как это делается.

- Tom é o único que me mostrou como fazê-lo.
- Foi o Tom que me mostrou como fazer isso.
- Foi o Tom que me mostrou como fazê-lo.
- Foi Tom que me mostrou como fazê-lo.

Том - единственный, кто знает, как это делается.

- Tom é o único que sabe fazer isso.
- O Tom é o único que sabe fazer isso.

Это я показал Тому, как это делается.

Fui eu que mostrei a Tom como se faz isso.

- Я единственный, кто знает, как это делать.
- Я единственный, кто знает, как это делается.
- Я единственная, кто знает, как это делается.
- Я единственная, кто знает, как это делать.
- Только я знаю, как это делается.
- Я один знаю, как это делается.
- Я одна знаю, как это делается.

- Eu sou o único que sabe como fazer isto.
- Eu sou a única que sabe como fazer isto.

Смотри внимательнее. Я покажу тебе, как это делается.

Preste atenção. Eu vou te mostrar como se faz.

- Стекло делают из песка.
- Стекло делается из песка.

O vidro é feito a partir de areia.

- Из чего делают мыло?
- Из чего делается мыло?

De que é feito o sabão?

- Это делается очень просто.
- Это очень просто сделать.

É muito fácil de fazer isso.

- Всё это делается вручную.
- Это всё ручная работа.

- Tudo isso é feito manualmente.
- Tudo isso é feito à mão.

- Ты знаешь, как это делается?
- Ты знаешь, как это делать?
- Вы знаете, как это делается?
- Вы знаете, как это делать?

- Você sabe fazer isto?
- Você sabe como se faz isso?

- Скажи мне, как это сделать.
- Скажи мне, как это делается.
- Скажите мне, как это делается.
- Скажите мне, как это сделать.

Me diga como fazer isso.

- Есть только один способ узнать, как это делается. Спросить Тома.
- Есть только один способ узнать, как это делается. Спросить у Тома.

Só há uma maneira de descobrir como fazer isso. Pergunte ao Tom.

- Она забыла, как это делать.
- Она забыла, как это делается.

Ela esqueceu-se de como fazê-lo.

Я думаю, самое время показать вам, как это правильно делается.

Eu acho que é hora de eu lhe mostrar como fazer isso corretamente.

- Скажите мне, пожалуйста, как это сделать.
- Скажи мне, пожалуйста, как это сделать.
- Скажи мне, пожалуйста, как это делается.
- Скажите мне, пожалуйста, как это делается.

Por favor, diga-me como fazer isto.

- Я не знаю, как это делается.
- Я не умею этого делать.

- Eu não sei fazer isso.
- Não sei fazer isso.
- Não sei como fazer isso.
- Eu não sei como fazer isso.

- Этому меня научил Том.
- Это Том научил меня, как это делается.

Foi o Tom quem me ensinou a fazer isso.

- Медсестра скажет тебе, как это сделать.
- Медсестра объяснит тебе, как это делается.

A enfermeira te dirá como fazê-lo.

- Мука сделана из пшеницы.
- Муку делают из пшеницы.
- Мука делается из пшеницы.

A farinha é feita a partir do trigo.

- Хлеб делают из пшеницы.
- Хлеб делается из пшеницы.
- Хлеб сделан из пшеницы.

O pão é feito de trigo.

- Чепуха совершенная делается на свете.
- Абсолютно бессмысленные вещи происходят в этом мире.

Coisas completamente absurdas acontecem neste mundo.

Она помогла ему завязать галстук, потому что он не знал, как это делается.

Ela o ajudou a dar nó na gravata porque ele não sabia.

- Расскажи мне пожалуйста, как это сделать.
- Скажите мне, пожалуйста, как это сделать.
- Скажи мне, пожалуйста, как это сделать.
- Скажи мне, пожалуйста, как это делается.
- Скажите мне, пожалуйста, как это делается.

Por favor, diga-me como fazer isso.

- Я знаю, как это сделать.
- Я знаю, как это делается.
- Я умею это делать.

Eu sei como fazer.

- Я уже сказал Тому, как это делается.
- Я уже сказал Тому, как это сделать.

Eu já disse a Tom como fazer isso.

- Я хочу, чтобы ты мне сказал, как это делается.
- Я хочу, чтобы вы мне сказали, как это делается.
- Я хочу, чтобы ты мне сказал, как это сделать.
- Я хочу, чтобы вы мне сказали, как это сделать.

- Quero que você me diga como fazer isso.
- Eu quero que você me diga como fazer isso.

- Том спросил меня, знаю ли я, как это делается.
- Том спросил меня, умею ли я это делать.

- Tom me perguntou se eu sabia como fazer isso.
- Tom me perguntou se eu sabia fazer isso.

Если вы не боитесь ожечься о крапиву, то пойдёмте по узкой тропинке, ведущей к флигелю, и посмотрим, что делается внутри.

Se vocês não têm medo de se queimar na urtiga, então vamos pela estreita vereda que conduz à casa dos fundos, e olhemos o que se passa lá dentro.

- Я не знал, как это делается, пока Том мне не показал.
- Я не знал, как это делать, пока Том мне не показал.

- Eu não sabia como fazer isso até que Tom me mostrou.
- Eu não sabia fazer isso até que Tom me mostrou.