Translation of "годы" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "годы" in a sentence and their portuguese translations:

- Годы прошли.
- Прошли годы.

- Passaram os anos.
- Anos se passaram.

Годы летят.

Os anos voam.

Это займёт годы.

Isso vai levar anos.

в ближайшие годы?

nos próximos anos?

Но нужны годы.

Mas leva anos.

Раньше это было гораздо больше эффективные годы и годы назад,

Costumava ser muito mais eficaz anos e anos atrás,

мужчины дали свои годы

os homens deram seus anos

Но годы телевизионных СМИ

Mas anos de mídia televisiva

но буквально спустя годы.

mas literalmente daqui a anos.

Давайте прогуляемся в те годы, чтобы мы могли понять те годы

Vamos andar por aí nesses anos para que possamos entender esses anos

в те годы было красиво

foi lindo naqueles anos

Потребуются годы для такой задачи!

Essa tarefa deve ter levado anos!

Где ты был последние годы?

Onde você esteve nos últimos anos?

Так говорили в шестидесятые годы.

Assim se falava nos anos sessenta.

В годы правления Августа Христос родился, а в годы правления Тиберия он был распят.

Durante o império de Augusto, Cristo nasceu; durante o império de Tibério, foi crucificado.

особенно в первые годы в школе.

especialmente nos primeiro anos de escola.

За годы я съел много водорослей,

Já comi muitas algas ao longo dos anos

Причина тому была в те годы

A razão para isso foi naqueles anos

В те годы произошел беспрецедентный инцидент

Há um incidente sem precedentes naqueles anos

Платят годы старости за ошибки молодости.

Pagam os anos da velhice pelos erros da mocidade.

То были лучшие годы моей жизни.

Aqueles foram os melhores anos da minha vida.

Чтобы убедить этих людей в те годы

Para convencer essas pessoas naqueles anos

Но уровень грамотности женщин в те годы

Mas a taxa de alfabetização das mulheres naqueles anos

За последние годы химия сделала заметный прогресс.

A química progrediu notavelmente nos últimos anos.

Но мне потребовались годы, чтобы добраться туда.

Mas levou anos para eu chegar lá.

Изобретение мобильного телефона состоялось в семидесятые годы и стало доступным для всех в восьмидесятые и девяностые годы.

A invenção do telefone celular se deu nos anos setenta, e se tornou acessível a todos nos anos oitenta e noventa.

И этот рост за последние годы оказался огромным.

O aumento do número dessas aldeias foi significativo nos últimos anos.

Он был в холодной войне в те годы

Ele estava em guerra fria naqueles anos

Мы столкнулись с чем-то подобным спустя годы

Nos deparamos com algo assim anos depois

В последние годы он увеличился до 60 км.

Nos últimos anos, aumentou para 60 km.

В последние годы наблюдался резкий рост численности населения.

Houve uma enorme expansão demográfica nos últimos anos.

В юные годы Том зарабатывал деньги, разнося газеты.

Quando Tom era adolescente, ele ganhava dinheiro entregando jornais.

В девяностые годы Интернет называли ещё "информационным суперхайвеем".

A internet foi apelidada de super-rodovia da informação nos anos 90.

Я многому у неё научился за эти годы.

- Aprendi muito com ela ao passar dos anos.
- Eu aprendi muito com ela ao passar dos anos.

В високосные годы в феврале двадцать девять дней.

Nos anos bissextos, fevereiro tem vinte e nove dias.

в течение очень долгого времени я говорю годы.

por muito tempo, por anos.

Нил, как повлияет YouTube SEO в ближайшие годы?

Neil, como o YouTube vai impactar o SEO nos anos futuros?

- Я не хочу тратить на тебя лучшие годы моей жизни.
- Я не желаю тратить на вас лучшие годы своей жизни.

Não quero desperdiçar os melhores anos da minha vida com você.

то, что мы не встречали много в эти годы

algo que não conhecemos muito nesses anos

Ататюрк Культура Язык История Институт создан в те годы

Instituição de História da Língua Ataturk Cultura estabelecida naqueles anos

Ну, если вы посмотрите на это, эти годы прекрасны.

Na verdade, se você olhar, esses anos são lindos.

В те годы людям было трудно поверить в это.

Naqueles anos, as pessoas tinham dificuldade em acreditar nisso.

Хотя мы очень ценим женщин даже в те годы

Embora valorizemos tanto as mulheres mesmo naqueles anos

- Так говорили в шестидесятые годы.
- Так говорили в шестидесятые.

Assim se falava na década de sessenta.

но он вложил столько времени, и усилия, и годы,

mas ele colocou tanto tempo, esforço, e anos,

Число людей, посещающих косметические клиники, значительно увеличилось в последние годы.

A quantidade de pessoas que procuram clínicas estéticas tem aumentado muito nos últimos anos.

Предложение номер 888888 принесёт своему владельцу счастье на долгие годы.

A oração de número 888.888 trará anos de felicidade ao seu proprietário.

Скажу вам, я использовал трусы для разных целей за эти годы.

Já usei cuecas para montes de coisas ao longo dos anos.

Чтобы вырастить дерево, требуются годы, однако срубить его можно за секунды.

- Uma árvore demora anos para crescer e, no entanto, leva apenas alguns segundos para ser cortada.
- Uma árvore leva anos para crescer, e, contudo, pode ser cortada em apenas alguns segundos.

Huffington Post и новостные сайты как и в 90-е годы.

O Huffington Post e sites de notícias como ele estão nos 90.

Я посвящаю эту книгу всем читателям, которые были со мной все эти годы.

Dedico este livro a todos os leitores que me vêm acompanhando durante todos estes anos.

Я думаю, что быть ребенком в 90-е годы это что-то вроде этого

Eu acho que ser criança nos anos 90 é algo assim

В 1950-е годы финский образ питания считался одним из самых нездоровых в мире.

Nos anos 50 os finlandeses eram citados como aqueles que tinham uma das dietas alimentares menos saudáveis do mundo.

В последующие годы собор Святой Софии был значительно расширен за счет добавления минаретов и гробниц.

Nos anos seguintes, Hagia Sophia foi ampliada em grande parte pela adição de minaretes e túmulos.

Он был больше заинтересован в научных исследованиях, чем в искусстве в последние годы своей жизни.

Ele estava mais interessado em estudos científicos do que artísticos nos últimos anos de sua vida.

В последние годы открыли несколько карликовых планет. Одна из них, называемая Эрис, даже крупнее Плутона.

Nos últimos anos descobriram vários planetas anões. Um deles, chamado Eris, é maior do que Plutão.

Термин «геноцид» был создан польским юристом Рафаэлем Лемкиным для характеристики Холокоста в годы Второй мировой войны.

A palavra "genocídio" foi criada pelo jurista polonês Raphael Lemkin, no contexto do holocausto da Segunda Guerra Mundial.

Кондолиза Райс изучала русский язык в студенческие годы, но на публике она редко демонстрирует свои навыки.

Condoleezza Rice estudou a língua russa em seu tempo de estudante, mas em público ela raramente mostra suas habilidades.

В те годы он был очень знаменит, потому что мы не пошли домой, чтобы войти в дом.

Era muito famoso naqueles anos porque não íamos para casa para entrar na casa.

В пятидесятые годы Европейское содружество угля и стали начинает экономическое и политическое объединение европейских стран, чтобы обеспечить продолжительный мир.

A partir de 1950, a Comunidade Europeia do Carvão e do Aço começa a unir económica e politicamente os países europeus, tendo em vista assegurar uma paz duradoura.

Даже сейчас, спустя годы после «холодной войны», русские и немцы продолжают недолюбливать друг друга, особенно в районах бывшей советской оккупации.

Mesmo agora, muitos anos após a Guerra Fria, há ainda muito rancor entre russos e alemães, sobretudo em áreas outrora ocupadas pela União Soviética.

Двадцать лет назад больших ожиданий не было, но в последние годы необходимость в машинном переводе снова назревает в интернет-среде.

Vinte anos atrás, as esperanças estavam em nível muito baixo, mas nos últimos anos a necessidade de tradução automática vem sendo de novo focalizada na Internet.

Среди всех этих торжеств он держал себя очень скромно, даже несколько застенчиво, всегда был любезен. Трудны были эти праздничные дни для человека несветского, долгие годы прожившего дома как отшельник.

Em todas aquelas solenidades ele se comportava com muito recato e algum acanhamento, mas sempre com polidez. Aqueles dias tão cheios de festas representavam pesado ônus para um homem, não afeito à vida mundana, que se restringira ao lar durante longos anos.