Translation of "займёт" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "займёт" in a sentence and their portuguese translations:

- Это займёт несколько часов.
- Это займёт пару часов.

Isso levará algumas horas.

Это займёт время.

Vai levar tempo.

Это займёт годы.

Isso vai levar anos.

Это займёт пару часов.

Isso levará algumas horas.

- Как ты думаешь, сколько времени это займёт?
- Как вы думаете, сколько времени это займёт?
- Сколько времени это займёт, по-твоему?
- Сколько времени это займёт, по-вашему?
- Как ты думаешь, сколько это займёт времени?
- Как вы думаете, сколько это займёт времени?

Quanto tempo você acha que levará?

Это не займёт много времени.

- Não será longo.
- Não vai demorar.

Интересно, сколько времени это займёт.

Eu me pergunto quanto tempo vai durar.

Это займёт всего несколько минут.

Isso leva apenas alguns minutos.

- Как думаешь, сколько ещё времени это займёт?
- Как думаете, сколько ещё времени это займёт?
- Сколько, по-твоему, это ещё займёт времени?
- Сколько, по-вашему, это ещё займёт времени?

Você acha que isso vai levar mais quanto tempo?

- Обещаю, это не займёт много времени.
- Обещаю, что это не займёт много времени.

- Eu prometo que não vai demorar muito.
- Garanto que não demorará muito.
- Juro que não vai demorar muito.

Это займёт не так много времени.

Não vai demorar muito.

- Это будет длиться вечно.
- Это займёт вечность.

Isso irá levar uma eternidade

Не волнуйтесь. Это не займёт много времени.

Não se preocupe. Não vai demorar muito.

- Это не займёт много времени.
- Это ненадолго.

Isso não vai demorar.

Это не займёт у меня много времени.

Isso não vai tomar muito do meu tempo.

Сколько времени у тебя займёт приготовление бутербродов?

Quanto tempo você vai levar para preparar os sanduíches?

- Сколько времени это займёт?
- Сколько это потребует времени?

Quanto tempo vai levar?

Я знаю, что это займёт какое-то время.

Eu sei que vai demorar um pouco.

Том понятия не имеет, сколько времени это займёт.

Tom não faz ideia de quanto tempo levará.

- Я не думаю, что телевизор когда-либо займёт место книги.
- Я не думаю, что телевизор когда-нибудь займёт место книги.
- Я не думаю, что телевидение когда-нибудь займёт место книг.

- Acho que a TV nunca substituirá os livros.
- Não acho que a TV vá substituir os livros.

- На это нужно время.
- Это займёт время.
- Это требует времени.

Isso leva tempo.

И я не знаю сколько времени займёт путь к обломкам в этом направлении.

E não sei quanto tempo demorarei a chegar aos destroços naquela direção.

- У вас это, наверное, часа три займёт.
- У тебя на это, наверное, часа три уйдёт.
- У вас на это, наверное, часа три уйдёт.
- У тебя это, наверное, часа три займёт.

Você provavelmente vai levar umas três horas para fazer aquilo.

- Том не знает, сколько у него это займёт времени.
- Том не знает, сколько у него на это уйдёт времени.

Tom não sabe quanto tempo levará para fazer isso.

- Это займёт у меня слишком много времени, чтобы объяснить, почему это не будет работать.
- У меня уйдёт слишком много времени на объяснение, почему это не сработает.

- Eu levaria tempo demais para lhe explicar porque não vai funcionar.
- Eu levaria muito tempo para te explicar porquê isso não vai funcionar.