Translation of "встаёшь" in Portuguese

0.028 sec.

Examples of using "встаёшь" in a sentence and their portuguese translations:

- Во сколько ты встаёшь?
- Во сколько вы встаёте?
- Когда ты встаёшь?
- Во сколько часов ты встаёшь?
- Ты когда встаёшь?

Que hora você se levanta?

Ты встаёшь в шесть?

Você se levanta às seis?

Во сколько ты встаёшь?

Que hora você se levanta?

Ты всегда встаёшь так рано?

Vocês sempre se levantam assim tão cedo?

Во сколько ты обычно встаёшь?

A que horas você geralmente se levanta?

- Во сколько ты встаёшь?
- Во сколько вы встаёте?
- Когда вы встаёте?
- Когда ты встаёшь?
- Ты когда встаёшь?
- Вы когда встаёте?

Que hora você se levanta?

- Когда вы встаёте?
- Когда ты встаёшь?

- Quando você vai sair da cama?
- Quando você vai se levantar?
- Quando vocês vão se levantar?

- Во сколько ты обычно встаёшь?
- Во сколько ты привык вставать?
- В котором часу ты обычно встаёшь?

A que horas você geralmente se levanta?

"Когда ты встаёшь?" - "Я встаю в восемь".

"A que horas você se levanta?" "Levanto-me às oito."

Ты всё время встаёшь на его сторону!

- Você sempre fica do lado dele.
- Sempre ficas do lado dele.

"Во сколько ты встаёшь?" - "В восемь утра".

"Que horas você acorda?" "Às 8 da manhã."

- Ты встаёшь в шесть?
- Вы встаёте в шесть?

Você se levanta às seis?

Ты ведь не встаёшь так рано, как твоя сестра, правда?

Você não se acorda tão cedo quanto a sua irmã, não é?

Человеческий мозг — удивительная штука. Он работает до того момента, как ты встаёшь, чтобы произнести речь.

O cérebro humano é uma coisa maravilhosa. Funciona até o momento em que você se levanta para fazer um discurso.

- В котором часу ты обычно просыпаешься?
- Во сколько ты обычно встаёшь?
- Во сколько вы обычно встаёте?

- A que horas de costume você se levanta?
- Normalmente você se levanta de que horas?

- Когда ты просыпаешься по воскресеньям?
- Во сколько ты по воскресеньям встаёшь?
- Во сколько вы по воскресеньям встаёте?

A que horas você se levanta de domingo?