Translation of "брал" in Portuguese

0.090 sec.

Examples of using "брал" in a sentence and their portuguese translations:

Том брал уроки сёрфинга.

Tom fez aulas de surfe.

Он признал, что брал взятки.

Ele admitiu ter recebido subornos.

Я не брал Тома на работу.

Eu não contratei o Tom.

Том брал уроки игры на фортепиано.

Tom fez aulas de piano.

Отец иногда брал меня к себе в офис.

- O meu pai me levava de vez em quando ao escritório dele.
- O pai às vezes me leva ao seu escritório.

- В детстве я брал уроки игры на фортепиано.
- В детстве я учился игре на фортепиано.
- Ребенком я брал уроки игры на фортепиано.

Eu fiz aulas de piano quando era menino.

С ума сойти! Да не брал я твою проклятую машину!

Eu não peguei o seu maldito carro, meu deus do céu!

Он и ее, конечно, видел. Я часто брал его с собой.

Ele viu-o, conheceu-o. Levei-o até ele muitas vezes.

- Я видел, как Том взял твои ключи.
- Я видела, как Том взял твои ключи.
- Я видел, как Том брал твои ключи.
- Я видела, как Том брал твои ключи.
- Я видел, как Том брал ваши ключи.
- Я видел, как Том взял ваши ключи.

- Vi Tom pegar tuas chaves.
- Vi Tom pegar suas chaves.
- Vi Tom pegar as chaves de vocês.

Я так много брал у дикой природы, но теперь и сам могу отдавать.

Estava a receber tanto da natureza e agora podia dar.

- Том сказал мне ничего не брать.
- Том сказал мне, чтобы я ничего не брал.

Tom me disse para não pegar nada.

Мой отец брал взятки и считал, что эти деньги полагаются ему за его духовные качества.

Meu pai aceitava propinas e imaginava que aquelas somas lhe eram devidas por suas qualidades espirituais.

- В детстве Том брал уроки игры на фортепиано.
- В детстве Том учился игре на фортепиано.

Tom fez aulas de piano quando era menino.

- Том не подходил к телефону.
- Том не взял трубку.
- Том не подошёл к телефону.
- Том не брал трубку.
- Том не ответил на звонок.

Tom não atendeu o telefone.

- Из всех фильмов, которые я брал в прокат, этот единственный, который стоит посмотреть.
- Из всех фильмов, которые я брала в прокат, этот единственный, который стоит посмотреть.

De todos os filmes que eu aluguei, este é o único que vale a pena de ser visto.