Translation of "берегу" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "берегу" in a sentence and their portuguese translations:

- Они живут на том берегу реки.
- Они живут на том берегу.
- Они живут на другом берегу.
- Они живут на другом берегу реки.

Eles moram do outro lado do rio.

Мы шли по берегу.

Nós íamos pela orla.

- Замок стоит на другом берегу реки.
- Замок расположен на другом берегу реки.

O castelo fica do outro lado do rio.

- Его дом стоит на берегу реки.
- Её дом стоит на берегу реки.

Sua casa é à beira do rio.

Барахтаться как рыба на берегу.

Debater-se como peixe fora d’água.

- Она живёт за рекой.
- Она живёт на другом берегу реки.
- Она живёт на другом берегу.
- Она живёт на том берегу.

Ela mora no outro lado do rio.

Замок расположен на другом берегу реки.

- O castelo fica do outro lado do rio.
- O castelo está do outro lado do rio.

Мой дом находится на берегу реки.

Minha casa fica na margem do rio.

Если хотите обойти по берегу, нажмите «вправо».

Para fazer coasteer, pressione "direita".

Мой родной город находится на берегу моря.

Minha cidade natal fica à beira do mar.

Этот город лежит на берегу Атлантического океана.

Essa cidade é banhada pelo Oceano Atlântico.

- Дом Тома на той стороне реки.
- Дом Тома на другом берегу реки.
- Дом Тома на том берегу реки.

A casa do Tom é do outro lado do rio.

Теперь он работает на берегу — учит будущих капитанов.

Agora trabalha em terra, instruindo futuros capitães.

Больше всего я люблю проводить время бродя по берегу.

Andar ao longo da beira é meu passatempo favorito.

Морские волны обволакивают камни на берегу, покрывая их пеной.

As ondas do mar envolvem as pedras da costa, cobrindo-as de espuma.

Если хотите обойти по берегу, нажмите «вправо», а затем кнопку «ОК».

Se quiser fazer coasteer pressione "direita" e depois "aceitar".

Вместо этого Карл и австрийская армия ждали на другом берегу Дуная.

Em vez disso, Charles e o exército austríaco estavam à espera, do outro lado do Danúbio.

Прекратив попытки, я поплыл обратно к берегу. Мне пришлось слегка отклониться влево.

Tinha desistido e ia voltar para a costa. Algo me fez virar ligeiramente para a esquerda.

Как мы собираемся оплачивать счета? Людям с деньгами в углу на берегу, да, какое-то время удобнее.

Como vamos pagar as contas? Pessoas com dinheiro no canto da praia, sim, ficam mais confortáveis ​​por um tempo.

Для того, кто стоит на берегу, время бежит быстрее, чем для сидящего в лодке — особенно если с мужчиной в лодке его жена.

Para um homem de pé na praia, o tempo passa mais depressa do que para um homem num bote — especialmente se o homem no bote estiver com sua mulher.

- Том нырнул в воду и поплыл на другой берег.
- Том нырнул в воду и поплыл к другому берегу.
- Том нырнул в воду и поплыл на тот берег.

Tom mergulhou na água e nadou até o outro lado.