Translation of "единственная" in Italian

0.017 sec.

Examples of using "единственная" in a sentence and their italian translations:

- Не единственная!
- Она не единственная!

Non è l'unica!

- Вы наша единственная надежда.
- Ты наша единственная надежда.

Sei la nostra unica speranza.

- Это твоя единственная надежда.
- Это ваша единственная надежда.

- È la tua unica speranza.
- È la sua unica speranza.
- È la vostra unica speranza.

- Вы моя единственная надежда.
- Ты моя единственная надежда.

- Sei la mia unica speranza.
- È la mia unica speranza.
- Tu sei la mia unica speranza.
- Lei è la mia unica speranza.
- Siete la mia unica speranza.
- Voi siete la mia unica speranza.

- Она твоя единственная дочь?
- Она ваша единственная дочь?

- È la sua unica figlia?
- Lei è la sua unica figlia?
- È la vostra unica figlia?
- Lei è la vostra unica figlia?
- È la tua unica figlia?
- Lei è la tua unica figlia?

- Это его единственная слабость.
- Это её единственная слабость.

Questa è la sua unica debolezza.

Это единственная альтернатива.

Questa è l'unica alternativa.

Это единственная причина?

È l'unica ragione?

Это единственная возможность.

- È l'unica possibilità.
- È la sola possibilità.

Это единственная проблема.

È l'unico problema.

Это единственная моя забота.

- È la mia unica preoccupazione.
- Quella è la mia unica preoccupazione.
- Questa è la mia unica preoccupazione.

Вы наша единственная надежда.

Sei la nostra unica speranza.

Она моя единственная подруга.

- È l'unica amica che ho.
- Lei è l'unica amica che ho.

Ты моя единственная надежда.

- Sei la mia unica speranza.
- Tu sei la mia unica speranza.

Вы моя единственная надежда.

- È la mia unica speranza.
- Lei è la mia unica speranza.
- Siete la mia unica speranza.
- Voi siete la mia unica speranza.

Это не единственная проблема.

Non è l'unico problema.

Это наша единственная надежда.

È la nostra unica speranza.

Это моя единственная надежда.

È la mia unica speranza.

Мэри — единственная дочь Тома.

- Mary è l'unica figlia di Tom.
- Mary è la sola figlia di Tom.

Она их единственная дочь.

È la loro unica figlia.

Это не единственная причина.

Non è l'unica ragione.

Она моя единственная надежда.

- È la mia unica speranza.
- Lei è la mia unica speranza.

Том — наша единственная надежда.

Tom è la nostra unica speranza.

Она ваша единственная дочь?

- È la sua unica figlia?
- Lei è la sua unica figlia?
- È la vostra unica figlia?
- Lei è la vostra unica figlia?

Ты единственная её купила.

Sei l'unica ad averla comprata.

Сами - наша единственная надежда.

Sami è la nostra unica speranza.

Она твоя единственная дочь?

- È la tua unica figlia?
- Lei è la tua unica figlia?

Это была не единственная проблема.

Non era l'unico problema.

Ты здесь не единственная женщина.

- Non sei l'unica donna qui.
- Non sei l'unica donna qua.

Ты тут не единственная канадка.

Qui tu non sei l'unica canadese.

Его единственная надежда — прижаться к сородичам.

La sua unica speranza è stringersi con gli altri maschi.

Тьма — ее единственная защита от хищников.

Solo l'oscurità la protegge dai predatori.

Служение людям - единственная цель его жизни.

Servire la gente è il suo unico scopo di vita.

Это единственная причина голосовать за него.

Questo è l'unico motivo per votarlo.

У Тома это не единственная проблема.

Non è l'unico problema di Tom.

Джуди — единственная женщина на этом собрании.

Judy è l'unica donna in questa assemblea.

Это единственная дорога до ближайшего города.

Questa è l'unica strada per la prossima città.

Я единственная, кто выжил в аварии.

Sono l'unica ad essere sopravvissuta all'incidente.

Мэри — единственная девушка, которую Том целовал.

Mary è l'unica donna che Tom abbia mai baciato.

- Ты единственная её купила.
- Ты единственная его купила.
- Ты единственный её купил.
- Ты единственный его купил.

Sei l'unico che l'ha comprato.

Это единственная книга, которая у меня есть.

Questo è l'unico libro che ho.

Наша политика - единственная причина, приведшая к краху.

La nostra politica è l'unica colpevole dello sfascio.

Это единственная дискотека, которая мне действительно нравится.

È l'unica discoteca che mi piace veramente.

Это была его последняя и единственная надежда.

Questa era la sua sola e unica speranza.

а единственная неудача, которую я могу сделать, —

e l'unico fallimento che mi può capitare

Это единственная книга, что у меня есть.

Questo è il solo libro che ho.

Вы единственная, кто понимает, что я чувствую.

Siete l'unica che capisce come mi sento.

Ты единственная, кто понимает, что я чувствую.

Sei l'unica che capisce come mi sento.

Это единственная немецкая фраза, которую я знаю.

Questa è l'unica frase in tedesco che io conosca.

Единственная рыба, которую Том любит, — это лосось.

L'unico pesce che piace a Tom è il salmone.

Думаю, Вы — единственная, кому не всё равно.

Penso che lei sia l'unica a cui importa.

Я тут единственная, кто говорит по-французски.

Qui sono l'unica che parla francese.

Том сказал, что это не единственная причина.

Tom ha detto che questa non era l'unica ragione.

- Конь - единственная фигура, которая может перешагивать через другие фигуры.
- Конь – единственная фигура, способная перепрыгивать через другие фигуры.

Il cavallo è l'unico pezzo che può scavalcare altri pezzi.

- Я единственный, кто выжил.
- Я единственная, кто выжил.

Io sono il solo che è sopravvissuto.

Единственная постоянная вещь в этом мире - это изменчивость.

L'unica cosa costante in questo mondo è il cambiamento.

Ты единственная женщина, которую я по-настоящему любил.

- Sei l'unica donna che io abbia mai amato veramente.
- Tu sei l'unica donna che io abbia mai amato veramente.
- Sei l'unica donna che io abbia mai amato davvero.
- Tu sei l'unica donna che io abbia mai amato davvero.

Забудь её. Она не единственная девушка на свете.

Dimenticala. Lei non è l'unica donna al mondo.

Мэри - единственная женщина, которую я когда-либо любил.

Mary è l'unica donna che abbia mai amato.

Это единственная фотография Тома, которая у меня есть.

- Questa è l'unica foto che ho di Tom.
- Questa è l'unica fotografia che ho di Tom.
- Questa è la sola foto che ho di Tom.
- Questa è la sola fotografia che ho di Tom.

- Ты единственный, кому я доверяю.
- Ты единственная, кому я доверяю.
- Вы единственный, кому я доверяю.
- Вы единственная, кому я доверяю.

- Sei l'unico di cui mi fido.
- Tu sei l'unico di cui mi fido.
- È l'unico di cui mi fido.
- Lei è l'unico di cui mi fido.
- È l'unica di cui mi fido.
- Lei è l'unica di cui mi fido.
- Sei l'unica di cui mi fido.
- Tu sei l'unica di cui mi fido.

- Я единственный с тобой согласен?
- Я единственная с тобой согласна?
- Я единственный с вами согласен?
- Я единственная с вами согласна?

- Sono l'unico che è d'accordo con te?
- Io sono l'unico che è d'accordo con te?
- Sono l'unica che è d'accordo con te?
- Io sono l'unica che è d'accordo con te?
- Sono l'unica che è d'accordo con voi?
- Io sono l'unica che è d'accordo con voi?
- Sono l'unico che è d'accordo con voi?
- Io sono l'unico che è d'accordo con voi?
- Sono l'unico che è d'accordo con lei?
- Io sono l'unico che è d'accordo con lei?
- Sono l'unica che è d'accordo con lei?
- Io sono l'unica che è d'accordo con lei?

Единственная история, в которой пациент по-видимому вылечился сам,

Una sola storia in cui apparentemente un paziente si è auto-curato

Природа - единственная книга, каждая страница которой полна глубокого содержания.

La natura è l'unico libro che offre grande contenuto in tutte le pagine.

Исландия — единственная в мире страна, в которой нет комаров.

L'Islanda è l'unico paese al mondo nel quale non ci sono zanzare.

Вампиры — не единственная угроза. Еще здесь по соседству морские львы.

I vampiri non sono l'unica minaccia. Qui vivono anche i leoni marini.

- Вы тут не единственные канадки.
- Вы тут не единственная канадка.

Voi qui non siete l'unica canadese.

- Ты единственный, кто может помочь мне.
- Ты единственная, кто может помочь мне.
- Вы единственный, кто может мне помочь.
- Вы единственная, кто может мне помочь.

- Sei l'unico che può aiutarmi.
- Tu sei l'unico che può aiutarmi.
- Sei il solo che può aiutarmi.
- Tu sei il solo che può aiutarmi.
- Sei la sola che può aiutarmi.
- Tu sei la sola che può aiutarmi.
- Sei l'unica che può aiutarmi.
- Tu sei l'unica che può aiutarmi.

Я не могу жить без тебя. Ты - единственная женщина для меня.

Non posso vivere senza di te. Tu sei l'unica donna per me.

Единственная разница между мной и сумасшедшим - то, что я не сумасшедший.

L'unica differenza tra me e un pazzo è che io non sono pazzo.

Я не могу сердиться на Танинну. Она единственная у меня сестра.

- Non posso arrabbiarmi con Taninna. È la mia unica sorella.
- Io non posso arrabbiarmi con Taninna. È la mia unica sorella.
- Non posso arrabbiarmi con Taninna. Lei è la mia unica sorella.
- Io non posso arrabbiarmi con Taninna. Lei è la mia unica sorella.

Моя единственная забота состоит в том, что у меня нет забот.

La mia unica preoccupazione è quella che non ho alcuna preoccupazione.

- Это твой единственный шанс.
- Это ваш единственный шанс.
- Это твоя единственная возможность.

- Questa è la sua unica occasione.
- Questa è la tua unica occasione.
- Questa è la vostra unica occasione.

Болгария - единственная страна в Европе, где бывший монарх был избран премьер-министром.

La Bulgaria è l'unico paese in Europa in cui un ex monarca è stato eletto primo ministro.

- Ты единственный, кто может помочь мне.
- Ты единственный, кто может мне помочь.
- Вы единственный, кто может мне помочь.
- Вы единственная, кто может мне помочь.
- Ты единственная, кто может мне помочь.

Tu sei l'unico che può aiutarmi.

- Думаю, ты единственная, кому не всё равно.
- Думаю, ты единственный, кому не всё равно.

- Penso che tu sia l'unico a cui importa.
- Io penso che tu sia l'unico a cui importa.
- Penso che tu sia l'unica a cui importa.
- Io penso che tu sia l'unica a cui importa.
- Penso che lei sia l'unica a cui importa.
- Io penso che lei sia l'unica a cui importa.
- Penso che lei sia l'unico a cui importa.
- Io penso che lei sia l'unico a cui importa.

Единственная проблема в том, что здесь нет никого, кто мог бы перевести эти документы.

L'unico problema qui, è che non c'è nessuno che traduca questi documenti.

- Ты не единственная!
- Ты не один такой!
- Ты не одна такая!
- Ты не единственный!

Non sei l'unico!

Единственная вещь, которую тебе следует обо мне знать, — это то, что я одержим пунктуальностью.

Una cosa che devi sapere di me è che sono ossessionato dalla puntualità.

- Ты единственный, кого я знаю в Бостоне.
- Ты единственная, кого я знаю в Бостоне.

- Sei l'unica persona che conosco a Boston.
- Tu sei l'unica persona che conosco a Boston.
- È l'unica persona che conosco a Boston.
- Lei è l'unica persona che conosco a Boston.

- Я тут единственный, кто говорит по-французски.
- Я тут единственная, кто говорит по-французски.

Qui sono l'unico che parla francese.

- Я единственный, кто знает их.
- Только я один знаю их.
- Я единственная, кто их знает.

- Sono l'unico che li conosce.
- Sono l'unica che li conosce.
- Sono l'unico che le conosce.
- Sono l'unica che le conosce.

Я ваша единственная надежда, капитан. Если вы не сделаете то, что я говорю, вы со своим экипажем погибнете.

Io sono la vostra unica speranza, capitano. Se non fate come vi dico, voi e il vostro equipaggio perirete.

- Значит, я не один такой.
- Значит, я не единственный.
- Значит, я не одна такая.
- Значит, я не единственная.

- Allora non sono l'unico.
- Allora non sono l'unica.
- Allora io non sono l'unico.
- Allora io non sono l'unica.

- Я не единственная, кому нравится Том.
- Не мне одной нравится Том.
- Не мне одному нравится Том.
- Я не единственный, кому нравится Том.
- Том не только мне нравится.

- Io non sono l'unico a cui piace Tom.
- Io non sono l'unica a cui piace Tom.

- Ты не единственный, у кого были проблемы с Томом.
- Ты не единственная, у кого были проблемы с Томом.
- Вы не единственный, у кого были проблемы с Томом.

- Non sei l'unico ad avere avuto dei problemi con Tom.
- Tu non sei l'unico ad avere avuto dei problemi con Tom.
- Non sei l'unica ad avere avuto dei problemi con Tom.
- Tu non sei l'unica ad avere avuto dei problemi con Tom.
- Non è l'unica ad avere avuto dei problemi con Tom.
- Lei non è l'unica ad avere avuto dei problemi con Tom.
- Non è l'unico ad avere avuto dei problemi con Tom.
- Lei non è l'unico ad avere avuto dei problemi con Tom.

- Я единственный, кто знает, где Том.
- Только я знаю, где Том.
- Я один знаю, где Том.
- Я единственная, кто знает, где Том.
- Я одна знаю, где Том.

- Sono l'unico che sa dov'è Tom.
- Io sono l'unico che sa dov'è Tom.
- Sono l'unica che sa dov'è Tom.
- Io sono l'unica che sa dov'è Tom.

"Ты здесь не единственная немка". - "А кто же ещё?" - "Мария". - "Мария? Никогда бы не подумала! Она же по-английски без акцента говорит!" - "Ты просто её акцента не слышишь".

"Tu non sei l'unica tedesca qui". -"E chi altro c'è?" - "Maria". - "Maria? Non l'avrei mai pensato! Lei parla inglese senza accento!" - "Semplicemente tu non senti il suo accento".

Этимологически мат означает «король мертв». Однако король давно не «умирал» в игре в шахматы. Фактически, король - единственная фигура, которую нельзя даже взять, хотя мат завершает игру и, строго говоря, может рассматриваться как «смерть» короля.

Etimologicamente, scacco matto significa "il re è morto". Tuttavia, il re non è "morto" nel gioco degli scacchi da molto tempo. In effetti, il re è l'unico pezzo che non può nemmeno essere catturato, anche se lo scacco matto finisce il gioco e, a rigor di termini, può essere considerato come una "morte" per il re.